Глава 2: Лун Аотянь (Часть 3)

— Сказав это, мальчик посмотрел на Нин Цзинсин с явной насмешкой и враждебностью.

Нин Цзинсин от злости снова села. Она не хотела вставать, но Гу Цзиянь, убедившийся, что она притворяется упавшей, уже поднялся.

Сердце её сжалось. Держа обе вертушки в одной руке, другой она схватила Гу Цзияня за рукав. Нин Цзинсин подняла голову, глядя на него. Её ясные, красивые миндалевидные глаза моргнули раз, другой, покраснели, и по щекам покатились слёзы. Нежным девичьим голосом она жалобно спросила:

— Братец, ты больше не позаботишься о сестрице? Я упала, а наши папа и мама совсем рядом, всего в нескольких шагах.

Гу Цзиянь остановился и опустил взгляд на Нин Цзинсин. Его глаза были особенно холодны.

Нин Цзинсин испуганно опустила голову, но руку, державшую рукав Гу Цзияня, так и не отпустила.

— Что ты несёшь? У братца дома никого не осталось, откуда у него может быть такая сестра, как ты?! — возмутился мальчик, видя, что Нин Цзинсин снова мешает.

Нин Цзинсин тут же осмелела. Она подняла голову и посмотрела на Гу Цзияня, её глаза так и кричали: «Видишь, я была права!» — полные гордости и самодовольства.

Этот ребёнок совершенно не знал Гу Цзияня, откуда ему было знать, что у того дома никого нет?

Гу Цзиянь молчал, медленно поднимая руку.

Нин Цзинсин цеплялась за его рукав, но он ускользал, пока она не осталась ни с чем.

Неужели он всё ещё не верит?

Нин Цзинсин опустила взгляд, решив про себя, что больше никогда не будет вмешиваться в дела этого Злого духа. Но тут перед её глазами внезапно появилась широкая, крепкая спина.

— Идём.

— Хорошо! — радостно откликнулась Нин Цзинсин. Слёзы ещё не высохли на щеках, а она уже улыбалась во весь рот. Ловко запрыгнув на спину Гу Цзияня, она держала по вертушке в каждой руке и дула на них так, что они крутились без остановки. Перед уходом она ещё и скорчила гримасу мальчику, отчего тот позеленел от злости.

— Уже приехали? — Гу Цзиянь нёс Нин Цзинсин на спине уже довольно долго. Нин Цзинсин не хотела называть пункт назначения, лишь указывала направление вертушками.

Куда Нин Цзинсин указывала, туда он и шёл.

Нин Цзинсин оглядывалась по сторонам и наконец увидела свой прилавок. Она радостно указала на него вертушкой:

— Вон там!

Гу Цзиянь посмотрел на знакомый прилавок, беспомощно покачал головой и осторожно опустил Нин Цзинсин на скамейку у лотка.

Нин Цзинсин наблюдала за выражением его лица:

— Кажется, ты очень недоволен?

— Нет, — ответил Гу Цзиянь.

Нин Цзинсин изо всех сил подула на вертушки в руках, не веря ему. Торговец-сосед, присматривавший за её лотком, не выдержал:

— Как это недоволен? Да я бы на его месте давно от злости лопнул! Сказала бы сразу Гу Цзияню, что тебе сюда надо, и всё! А то вертушкой команды раздавала! Я видел, как вы мимо меня пять раз прошли! Думал уже, куда вы собрались? — Гу Цзиянь наказывал хулиганов и помогал беднякам едой, поэтому почти все местные жители его знали.

— Правда? — Нин Цзинсин, только что сердившаяся, поняла, что была неправа. Она украдкой подняла обе вертушки, пряча за ними лицо, и робко, испуганно посмотрела на Гу Цзияня.

Гу Цзиянь ничего не сказал, лишь взял с прилавка ещё одну вертушку и протянул Нин Цзинсин три вэня.

Нин Цзинсин не взяла деньги:

— Ты снова уходишь? Я не продаю! Не уходи! Помоги мне присмотреть за прилавком, попродавай вертушки, и я подарю тебе эту.

Гу Цзиянь явно счёл эту просьбу Нин Цзинсин несколько неразумной. Он положил вертушку и огляделся по сторонам, очевидно, ища, где ещё продают вертушки.

Нин Цзинсин встала и силой всучила обе вертушки в руки Гу Цзияня:

— Мои вертушки самые красивые, ты обязательно должен купить мою. У меня правда срочное дело, просто помоги мне, присмотри, хорошо?

Торговец-сосед, услышав это, уже хотел было с энтузиазмом предложить свою помощь, но Нин Цзинсин, заметив это, отчаянно заморгала и закивала ему.

По идее, торговец должен был бы помочь Гу Цзияню, которого знал лучше, но ему очень нравилась эта милая и очаровательная девушка Нин Цзинсин. Подумав немного, он вдруг решил, что Гу Цзиянь и Нин Цзинсин неплохо смотрятся вместе. Он никогда не видел, чтобы Гу Цзиянь носил на спине какую-нибудь девушку. Лучшее, что он видел, — это как Гу Цзиянь привёз на тачке девушку с раненой ногой.

Торговец-сосед молча наблюдал, как Гу Цзиянь стал его коллегой по прилавку.

От скуки торговец решил завязать разговор:

— Цзиянь, а что там с тем мальчиком было? Сбился с пути? Ошибку свою осознал?

— Не знаю, — Гу Цзиянь опустил глаза, серьёзно приводя в порядок немного раскиданный товар на прилавке.

— А? — торговец недоумённо почесал голову. Он уже разузнал, в чём было дело.

Гу Цзиянь хорошо знал обстановку в городке. Тот мальчик явно был не местный, но утверждал обратное — сразу было понятно, что что-то не так.

Гу Цзиянь безжалостно наказывал местных хулиганов и обманщиков. То, что он пошёл с мальчиком, наверняка было не просто так. А теперь отвечает «не знаю»?

Ладно, Гу Цзиянь не обязан наказывать всех плохих людей. Если он каждый раз будет вмешиваться, то вдруг нарвётся на по-настоящему опасного злодея? Что, если Гу Цзиянь пострадает?

Торговец решил сменить тему, но заметил, что рука Гу Цзияня, поправлявшая товар, замерла. Тот тихо сказал:

— Она тоже не местная. Столько времени шла за мной, терпеливо, не торопясь. Какое у неё может быть срочное дело?

— А? Что?

— Можешь присмотреть за прилавком?

— Конечно! Эй, ты куда?

Нин Цзинсин вернулась обратно. Пока Гу Цзиянь нёс её на спине, она, дуя на вертушки, незаметно оставила метку на том мальчике.

Мальчик снова вернулся. Нин Цзинсин тут же спряталась, подумав про себя, что этот ребёнок действительно не отстаёт от Гу Цзияня.

Этот мальчик всё время казался ей взрослым. Она чувствовала беспокойство, ей казалось, что он не так прост.

Нин Цзинсин подумала о Гу Цзияне, уголки её губ слегка приподнялись, в глазах мелькнула искорка. Вокруг неё вспыхнул голубой свет, и она мгновенно приняла облик Гу Цзияня.

Она должна была выяснить, что задумал этот мальчик.

Нин Цзинсин достала из сумки для хранения зеркальце, посмотрела на себя, затем ткнула пальцем в своё отражение и улыбнулась:

— А ты и правда довольно красивый. Нет, нельзя улыбаться. Взгляд должен быть холодным, холодным! Вот так, отталкивающим. Не улыбаться, иначе будет непохоже.

Когда она превращалась в кого-то, ей нужно было не только внешнее сходство, но и похожее выражение лица. Только так превращение было идеальным.

Поэтому Нин Цзинсин каждый раз после превращения репетировала выражение лица перед зеркальцем.

— Ах, какой ты грозный! Я так хорошо научилась, — сказала Нин Цзинсин, указывая на себя в зеркале. Увидев своё холодное отражение, она наконец осталась довольна. Убрав зеркальце, она определила направление, куда пошёл мальчик, и, изображая Гу Цзияня, уверенно вышла наружу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение