Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

— Цзинцзин, моя Цзинцзин.

Ань Синь сидела рядом с моей кроватью, на лице у нее было выражение искренней жалости.

Она погладила меня по волосам.

Я с трудом выдавила улыбку.

Ань Синь была единственной подругой, с которой я поддерживала связь после свадьбы.

У меня был замкнутый характер, и друзей изначально было немного.

После того как я влюбилась в Лу Мина и вышла за него замуж, я полностью посвятила себя ему, и контактов с друзьями стало еще меньше. Со временем, даже когда у меня было свободное время, я не знала, с кем поговорить.

Ань Синь взяла меня за руку: — Что все-таки произошло? Почему Лу Мин оставил тебя одну дома? И еще...

Она вдруг замолчала, словно не решаясь произнести эту правду.

Я тоже не знала.

У меня слабое здоровье, и нерегулярный цикл был почти нормой, поэтому я не придала значения тому, что у меня два месяца не было месячных. Но я никогда не думала, что причина может быть в этом.

У нас с Лу Мином был ребенок.

Но этого ребенка больше нет.

Я думала, что на этот раз буду плакать, но обнаружила, что не могу. Я лишь застыла с натянутой улыбкой.

Я покачала головой, давая понять Ань Синь, что не хочу говорить об этом.

Ань Синь кивнула и снова спросила: — Ты звонила Лу Мину? Мне ему позвонить?

Я снова покачала головой.

Куда он пошел той ночью, что делал — мне все равно.

Мне действительно все равно.

И сейчас он мне не нужен.

Ань Синь провела со мной весь день. На следующий день во время обеда позвонил Лу Мин.

Мое сердце дрогнуло, но рука опередила мысль, и я ответила на звонок.

— Цзинцзин, где ты?! Почему в кабинете следы крови?!

Лу Мин звучал очень взволнованно.

Я открыла рот, но не знала, что сказать.

— Где ты сейчас?! Ответь мне!

Я облизнула пересохшие губы: — ...Я в больнице.

— В какой больнице?! Я сейчас же приеду!

На том конце провода послышался звон ключей от машины.

Я безжизненно назвала адрес больницы и повесила трубку.

Ань Синь встревоженно смотрела на меня. Я постаралась выдавить для нее улыбку: — Я в порядке. Лу Мин скоро приедет. Спасибо тебе, Ань Синь.

— Я еще побуду с тобой немного, — она поднесла остывшую рисовую кашу к моим губам.

Я съела ложку, посмотрела на вторую, которую она собиралась мне дать: — ...Ань Синь, пожалуйста, уходи.

Ань Синь, кажется, опешила, замерла на мгновение, но все же поднесла ложку к моим губам: — Ничего, я могу еще немного побыть с тобой...

— Ань Синь, пожалуйста, уходи, — я слегка отвернулась, отказываясь от еды, и пристально посмотрела на нее.

Она посмотрела на меня некоторое время, видимо, поняла, и на ее лице появилась беспомощная улыбка: — Цзинцзин, ты все еще его защищаешь? Ты была ранена, а его не было рядом. Ты знаешь, в каком состоянии я тебя застала, когда приехала?..

Говоря это, Ань Синь задыхалась от слез, и я тоже не могла сдержаться. Слезы затуманили мой взгляд.

Я сказала: — Ань Синь, уходи...

Мой голос был таким тихим, почти молящим.

Уходи, я не хочу, чтобы ты из-за меня расстраивалась, не хочу, чтобы ты видела низость моего брака, и не хочу, чтобы ты его осуждала. Я правда, правда не могу его отпустить.

Когда Лу Мин приехал, Ань Синь уже ушла. Он почти бросился к моей кровати, взял мою правую руку обеими руками, его глаза были полны боли: — Прости, Цзинцзин, я не знал, что ты поранишься, я не знал... Я не знал, что ты...

Я смотрела на его красивое лицо, на выражение вины и боли на нем, и чувствовала лишь тупую боль в груди. Это чувство беспомощности просто душило меня.

Лу Мин увидел, что я молчу, медленно опустил руку и накрыл мою своей теплой, большой ладонью: — Цзинцзин?

Я изо всех сил старалась сдержать слезы: — Лу Мин, прости, я нечаянно разбила твою подставку для ручек.

Услышав это, Лу Мин наклонился и поцеловал меня в лоб, его дыхание участилось: — Это моя вина, Цзинцзин! Это моя вина!

— Но я действительно трогала твои вещи.

— Ничего страшного, можешь трогать их сколько угодно, хорошо? Можешь брать все, что угодно.

— Правда? — спросила я его.

— Правда. Только поправляйся скорее, хорошо? — Лу Мин взял мое лицо в ладони, в его глазах отражалось мое лицо.

Я смотрела в его глаза и медленно покачала головой: — Нет, Лу Мин, совсем не хорошо.

Выражение лица Лу Мина стало встревоженным, и в моем сердце необъяснимо возникло некое удовлетворение.

Я услышала, как сказала: — Я знаю о Нане.

Лу Мин застыл, словно пораженный громом. Через мгновение он, кажется, пришел в себя, в его глазах было что-то, чего я не могла понять.

Я начала: — В тот день я открыла письмо в подставке для ручек и увидела фотографию девушки, которая выглядела почти точно как я.

Я запнулась: — Нет, правильнее сказать, что я похожа на нее, а не она на меня.

— Я спросила Лу Цю, и она сказала, что если бы не мое лицо, ты бы на меня даже не посмотрел.

— Она спросила, почему у меня каре до плеч, почему я ношу такую яркую одежду.

— Я еще не успела ответить, как она ушла. Она выплеснула мне в лицо стакан воды, просто потому что я показала ей фотографию Наны и спросила.

— А вчера вечером я разбила подставку для ручек, и ты просто ушел, не обернувшись, потому что это был ее подарок, верно?

— И те маленькие подарки, они все были тем, что нравилось ей, не так ли?

Я смотрела на него, впервые говоря таким твердым тоном: — Не так ли?

Он не мог ничего сказать, молчал, и в конце концов лишь молча признал.

Я действительно трогала его вещи, и не только то письмо.

Ящик Пандоры, однажды открытый, уже не закрыть. Я посмотрела его компьютер, папку под названием «К», полную их воспоминаний.

Нана любила есть орехи.

А я не люблю есть орехи, потому что у меня аллергия на орехи.

Но каждый раз, возвращаясь из командировки, Лу Мин привозил мне закуски с орехами, а потом, когда я с досадой напоминала ему, говорил, что забыл.

Нана любила стеклянные шарики.

Первым подарком от Лу Мина, который я получила, был красивый рождественский стеклянный шар.

Нана любила короткие волосы, Нана любила длинные красные платья, Нана...

Все это, одно за другим, он подробно записывал, а затем переносил на меня.

Я вдруг вспомнила, как он замер, когда мы впервые встретились. Я думала, что мы оба влюбились друг в друга с первого взгляда.

А оказалось, он просто увидел отражение полной луны в воде.

Я тихо сказала: — Лу Мин, давай разведемся.

— Нет, — наконец сказал Лу Мин, глядя на меня. — Невозможно. Все это в прошлом. Я признаю, что женился на тебе, потому что ты похожа на нее, но я правда... полюбил тебя, правда.

Я не хотела спорить с ним и закрыла глаза, выражая свое несогласие.

Он протянул руку и крепко сжал мою, словно боялся, что я вдруг исчезну.

Его ладонь была горячей.

После возвращения домой я чувствовала себя неважно, но все же собралась с силами и нашла адвоката, чтобы составить соглашение о разводе.

Когда соглашение о разводе с моей подписью лежало перед Лу Мином, он все еще готовил мне завтрак.

— Посмотри, если нет возражений, подпиши, — сказала я.

Он взглянул, взял его и отложил в сторону: — Сначала позавтракай, сейчас все будет готово.

Я не хотела его принуждать, поэтому просто отвернулась и ушла.

Через некоторое время я прошла мимо кухни и взглянула: Лу Мин сидел один за обеденным столом, на столе стояли два завтрака, но он не притронулся ни к одному.

Он неподвижно смотрел на соглашение о разводе.

Я заставила себя не смотреть на него. Я всегда смягчалась к нему, но на этот раз не могла.

Все эти дни Лу Мин был дома и заботился обо мне. Я очень ему благодарна, но в то же время не могла не ненавидеть его.

Он всегда был очень, очень добр ко мне, но раньше это было потому, что я похожа на Нану, а теперь — из-за его вины.

В больнице он сказал, что любит меня, но даже слова «любовь» не произнес.

— Цзинцзин, я купил тебе новый шарф, посмотри, нравится ли тебе, — в этот день Лу Мин снова принес мне маленький подарок. Он начал ходить на работу, а домой наняли домработницу, чтобы она помогала заботиться обо мне.

Я посмотрела на этот шарф: бледно-голубой, очень простой, совсем не похожий на те аксессуары, которые он приносил раньше.

Мне просто показалось, что этот шарф мозолит глаза.

Это такой явный способ провести черту?

Я оттолкнула его объятия: — Лу Мин, на самом деле тебе не нужно так поступать.

Лу Мин стоял на месте, на его лице было выражение одиночества, которого я никогда раньше не видела.

Лу Цю тоже мне позвонила.

У нее по-прежнему был высокомерный тон: — Теперь ты поняла, чего стоишь, да?

Я молчала, но чувствовала, будто мое сердце режут ножом.

Я думала, что мне все равно, но на самом деле мне все еще очень небезразлично.

— Су Цзин, запомни, ты всегда будешь лишь заменой.

Сказав это, она повесила трубку.

Я не знала, почему она позвонила. Возможно, она от кого-то узнала о моем выкидыше.

Я смотрела на постепенно гаснущий экран телефона.

Я была ослеплена поведением Лу Мина в эти дни и думала, что он действительно заботится обо мне.

Но этот звонок от Лу Цю словно разбудил меня от самообмана.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение