Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

— Цзинцзин, моя Цзинцзин.

Ань Синь сидела рядом с моей кроватью, на лице у нее было выражение искренней жалости.

Она погладила меня по волосам.

Я с трудом выдавила улыбку.

Ань Синь была единственной подругой, с которой я поддерживала связь после свадьбы.

У меня был замкнутый характер, и друзей изначально было немного.

После того как я влюбилась в Лу Мина и вышла за него замуж, я полностью посвятила себя ему, и контактов с друзьями стало еще меньше. Со временем, даже когда у меня было свободное время, я не знала, с кем поговорить.

Ань Синь взяла меня за руку: — Что все-таки произошло? Почему Лу Мин оставил тебя одну дома? И еще...

Она вдруг замолчала, словно не решаясь произнести эту правду.

Я тоже не знала.

У меня слабое здоровье, и нерегулярный цикл был почти нормой, поэтому я не придала значения тому, что у меня два месяца не было месячных. Но я никогда не думала, что причина может быть в этом.

У нас с Лу Мином был ребенок.

Но этого ребенка больше нет.

Я думала, что на этот раз буду плакать, но обнаружила, что не могу. Я лишь застыла с натянутой улыбкой.

Я покачала головой, давая понять Ань Синь, что не хочу говорить об этом.

Ань Синь кивнула и снова спросила: — Ты звонила Лу Мину? Мне ему позвонить?

Я снова покачала головой.

Куда он пошел той ночью, что делал — мне все равно.

Мне действительно все равно.

И сейчас он мне не нужен.

Ань Синь провела со мной весь день. На следующий день во время обеда позвонил Лу Мин.

Мое сердце дрогнуло, но рука опередила мысль, и я ответила на звонок.

— Цзинцзин, где ты?! Почему в кабинете следы крови?!

Лу Мин звучал очень взволнованно.

Я открыла рот, но не знала, что сказать.

— Где ты сейчас?! Ответь мне!

Я облизнула пересохшие губы: — ...Я в больнице.

— В какой больнице?! Я сейчас же приеду!

На том конце провода послышался звон ключей от машины.

Я безжизненно назвала адрес больницы и повесила трубку.

Ань Синь встревоженно смотрела на меня. Я постаралась выдавить для нее улыбку: — Я в порядке. Лу Мин скоро приедет. Спасибо тебе, Ань Синь.

— Я еще побуду с тобой немного, — она поднесла остывшую рисовую кашу к моим губам.

Я съела ложку, посмотрела на вторую, которую она собиралась мне дать: — ...Ань Синь, пожалуйста, уходи.

Ань Синь, кажется, опешила, замерла на мгновение, но все же поднесла ложку к моим губам: — Ничего, я могу еще немного побыть с тобой...

— Ань Синь, пожалуйста, уходи, — я слегка отвернулась, отказываясь от еды, и пристально посмотрела на нее.

Она посмотрела на меня некоторое время, видимо, поняла, и на ее лице появилась беспомощная улыбка: — Цзинцзин, ты все еще его защищаешь? Ты была ранена, а его не было рядом. Ты знаешь, в каком состоянии я тебя застала, когда приехала?..

Говоря это, Ань Синь задыхалась от слез, и я тоже не могла сдержаться. Слезы затуманили мой взгляд.

Я сказала: — Ань Синь, уходи...

Мой голос был таким тихим, почти молящим.

Уходи, я не хочу, чтобы ты из-за меня расстраивалась, не хочу, чтобы ты видела низость моего брака, и не хочу, чтобы ты его осуждала. Я правда, правда не могу его отпустить.

Когда Лу Мин приехал, Ань Синь уже ушла. Он почти бросился к моей кровати, взял мою правую руку обеими руками, его глаза были полны боли: — Прости, Цзинцзин, я не знал, что ты поранишься, я не знал... Я не знал, что ты...

Я смотрела на его красивое лицо, на выражение вины и боли на нем, и чувствовала лишь тупую боль в груди. Это чувство беспомощности просто душило меня.

Лу Мин увидел, что я молчу, медленно опустил руку и накрыл мою своей теплой, большой ладонью: — Цзинцзин?

Я изо всех сил старалась сдержать слезы: — Лу Мин, прости, я нечаянно разбила твою подставку для ручек.

Услышав это, Лу Мин наклонился и поцеловал меня в лоб, его дыхание участилось: — Это моя вина, Цзинцзин! Это моя вина!

— Но я действительно трогала твои вещи.

— Ничего страшного, можешь трогать их сколько угодно, хорошо? Можешь брать все, что угодно.

— Правда? — спросила я его.

— Правда. Только поправляйся скорее, хорошо? — Лу Мин взял мое лицо в ладони, в его глазах отражалось мое лицо.

Я смотрела в его глаза и медленно покачала головой: — Нет, Лу Мин, совсем не хорошо.

Выражение лица Лу Мина стало встревоженным, и в моем сердце необъяснимо возникло некое удовлетворение.

Я услышала, как сказала: — Я знаю о Нане.

Лу Мин застыл, словно пораженный громом. Через мгновение он, кажется, пришел в себя, в его глазах было что-то, чего я не могла понять.

Я начала: — В тот день я открыла письмо в подставке для ручек и увидела фотографию девушки, которая выглядела почти точно как я.

Я запнулась: — Нет, правильнее сказать, что я похожа на нее, а не она на меня.

— Я спросила Лу Цю, и она сказала, что если бы не мое лицо, ты бы на меня даже не посмотрел.

— Она спросила, почему у меня каре до плеч, почему я ношу такую яркую одежду.

— Я еще не успела ответить, как она ушла. Она выплеснула мне в лицо стакан воды, просто потому что я показала ей фотографию Наны и спросила.

— А вчера вечером я разбила подставку для ручек, и ты просто ушел, не обернувшись, потому что это был ее подарок, верно?

— И те маленькие подарки, они все были тем, что нравилось ей, не так ли?

Я смотрела на него, впервые говоря таким твердым тоном: — Не так ли?

Он не мог ничего сказать, молчал, и в конце концов лишь молча признал.

Я действительно трогала его вещи, и не только то письмо.

Ящик Пандоры, однажды открытый, уже не закрыть. Я посмотрела его компьютер, папку под названием «К», полную их воспоминаний.

Нана любила есть орехи.

А я не люблю есть орехи, потому что у меня аллергия на орехи.

Но каждый раз, возвращаясь из командировки, Лу Мин привозил мне закуски с орехами, а потом, когда я с досадой напоминала ему, говорил, что забыл.

Нана любила стеклянные шарики.

Первым подарком от Лу Мина, который я получила, был красивый рождественский стеклянный шар.

Нана любила короткие волосы, Нана любила длинные красные платья, Нана...

Все это, одно за другим, он подробно записывал, а затем переносил на меня.

Я вдруг вспомнила, как он замер, когда мы впервые встретились. Я думала, что мы оба влюбились друг в друга с первого взгляда.

А оказалось, он просто увидел отражение полной луны в воде.

Я тихо сказала: — Лу Мин, давай разведемся.

— Нет, — наконец сказал Лу Мин, глядя на меня. — Невозможно. Все это в прошлом. Я признаю, что женился на тебе, потому что ты похожа на нее, но я правда... полюбил тебя, правда.

Я не хотела спорить с ним и закрыла глаза, выражая свое несогласие.

Он протянул руку и крепко сжал мою, словно боялся, что я вдруг исчезну.

Его ладонь была горячей.

После возвращения домой я чувствовала себя неважно, но все же собралась с силами и нашла адвоката, чтобы составить соглашение о разводе.

Когда соглашение о разводе с моей подписью лежало перед Лу Мином, он все еще готовил мне завтрак.

— Посмотри, если нет возражений, подпиши, — сказала я.

Он взглянул, взял его и отложил в сторону: — Сначала позавтракай, сейчас все будет готово.

Я не хотела его принуждать, поэтому просто отвернулась и ушла.

Через некоторое время я прошла мимо кухни и взглянула: Лу Мин сидел один за обеденным столом, на столе стояли два завтрака, но он не притронулся ни к одному.

Он неподвижно смотрел на соглашение о разводе.

Я заставила себя не смотреть на него. Я всегда смягчалась к нему, но на этот раз не могла.

Все эти дни Лу Мин был дома и заботился обо мне. Я очень ему благодарна, но в то же время не могла не ненавидеть его.

Он всегда был очень, очень добр ко мне, но раньше это было потому, что я похожа на Нану, а теперь — из-за его вины.

В больнице он сказал, что любит меня, но даже слова «любовь» не произнес.

— Цзинцзин, я купил тебе новый шарф, посмотри, нравится ли тебе, — в этот день Лу Мин снова принес мне маленький подарок. Он начал ходить на работу, а домой наняли домработницу, чтобы она помогала заботиться обо мне.

Я посмотрела на этот шарф: бледно-голубой, очень простой, совсем не похожий на те аксессуары, которые он приносил раньше.

Мне просто показалось, что этот шарф мозолит глаза.

Это такой явный способ провести черту?

Я оттолкнула его объятия: — Лу Мин, на самом деле тебе не нужно так поступать.

Лу Мин стоял на месте, на его лице было выражение одиночества, которого я никогда раньше не видела.

Лу Цю тоже мне позвонила.

У нее по-прежнему был высокомерный тон: — Теперь ты поняла, чего стоишь, да?

Я молчала, но чувствовала, будто мое сердце режут ножом.

Я думала, что мне все равно, но на самом деле мне все еще очень небезразлично.

— Су Цзин, запомни, ты всегда будешь лишь заменой.

Сказав это, она повесила трубку.

Я не знала, почему она позвонила. Возможно, она от кого-то узнала о моем выкидыше.

Я смотрела на постепенно гаснущий экран телефона.

Я была ослеплена поведением Лу Мина в эти дни и думала, что он действительно заботится обо мне.

Но этот звонок от Лу Цю словно разбудил меня от самообмана.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение