Глава 19. Ящик, увидевший свет дня

Он как безумный бросился к персиковому дереву во дворе.

В его глубоких темных глазах мелькнули бурные волны, но в конце концов осталось лишь глухое подавление.

Долго стоял под персиковым деревом, словно оцепенев, Хо Сяньнянь вдруг опустился на корточки.

И начал копать прямо руками.

Вскоре на земле расплылось пятно свежей крови.

Но он словно не чувствовал боли.

Продолжал копать.

Слуги вокруг были в ужасе, но никто не осмелился подойти и отговорить его. Вид Хо Сяньняня сейчас был слишком пугающим.

Словно он сошел с ума.

Наконец…

Окровавленные руки нащупали старый ржавый ящик.

Руки Хо Сяньняня резко задрожали.

Этот ящик… он все еще здесь!

Еще до того похищения он бесчисленное количество раз дразнил ее, просил показать, что написано в ящике.

Но каждый раз она с улыбкой отказывалась.

— Нельзя.

Этот ящик оставлен для… В общем, потом я тебе покажу.

А потом… у них не стало "потом"!

Дрожащими руками Хо Сяньнянь несколько раз попытался, прежде чем смог с трудом открыть ящик.

Первое, что бросилось в глаза, были строчки, написанные детским почерком.

«Персик цветет, листва густа».

Слова Ши Юньсяо непроизвольно снова всплыли в памяти: «Если бы время можно было повернуть вспять, я готов заплатить любую цену, чтобы вернуться в ее детство и ни за что не позволить тебе стать первым лучом света в ее темноте.

Пф!

«Персик цветет, листва густа».

Господин Хо — действительно квалифицированный бизнесмен, всего восемью словами он обманул любовь и жизнь женщины!»

Любовь и жизнь?

Хо Сяньнянь дрожащими руками продолжил смотреть.

Еще десяток страниц с фразой «Персик цветет, листва густа», только почерк становился все более зрелым с каждым разом.

Внезапно.

Рука Хо Сяньняня замерла.

На последней странице с фразой «Персик цветет, листва густа» было добавлено несколько строк.

«Персик цветет, листва густа.

Сегодня дедушка Хо спросил меня, хочу ли я выйти замуж за Хо Сяньняня, и я, не раздумывая, ответила «да».

Сказав это, я почувствовала, что была слишком несдержанна, но…

По сравнению с ним сдержанность, кажется, совсем не важна, хи-хи, Жуань Чжэньчжэнь выйдет замуж за Хо Сяньняня, как хорошо, Чжэньчжэнь так счастлива…»

Хо Сяньнянь прикрыл глаза, его большая рука дрожала так, что он едва удерживал тонкий лист бумаги.

Через мгновение он почти торопливо перевернул следующую страницу.

«Я, возможно, больше никогда не смогу иметь детей. Старший Ши спросил меня, не жалею ли я. Как я могу жалеть?

Он мой свет, моя жизнь, ради него стоит сделать что угодно, только… Хо Сяньнянь, я буду стараться принимать много лекарств, больше не буду, как в детстве, говорить, что горько. Не бросай Чжэньчжэнь, хорошо?

Старший Ши спросил, почему я ему не сказала, но я боялась, что ему будет больно. Я не хочу, чтобы ему было больно, совсем не хочу!»

«Хо Сяньнянь… он бросил меня!

Он бросил меня!

Он бросил меня!»

«Мой свет погас!»

«Сегодня Хо Сяньнянь снова пришел ко мне, но он пришел, чтобы спросить, почему я причинила боль Жуань Няньнянь. Я не делала этого!

Я не делала этого!

Почему ты просто не хочешь мне верить?

Почему?»

Каждая последующая страница несла на себе следы времени и следы слез.

Вокруг каждого слова были размытые от слез пятна. Просто глядя на них, можно было представить, как тот, кто писал, делал это со слезами на глазах.

Боль!

Невыносимая боль!

К горлу Хо Сяньняня подступила кровь.

Он смотрел дальше, словно пил яд, чтобы утолить жажду.

«Хо Сяньнянь… Хо Сяньнянь… Хо Сяньнянь… Хо Сяньнянь…»

Одна страница за другой, все «Хо Сяньнянь», плотно написанные, скорбные, словно плач…

Последняя страница застыла на словах: «Хо Сяньнянь, у меня наконец появился наш ребенок, чудо наконец произошло. Раз чудо может произойти один раз, может ли оно произойти второй?

Можешь ли ты снова меня полюбить?

Я готова отдать все, чтобы получить это чудо еще раз!»

«Хо Сяньнянь, тебе понравится этот ребенок, правда?»

— А-а-а!!!

Хо Сяньнянь уткнулся лицом в эти страницы, из его горла вырвался почти звериный вой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Ящик, увидевший свет дня

Настройки


Сообщение