Глава 1084: Снова тот безумец

Прежде чем Цзян Яо успела сказать что-то еще, она увидела, как из-под холодного и тихого прилавка вышел мужчина. Он бросился к ней, крича взволнованным голосом:

— Жена, ты вернулась? Дорогая, ты вернулась?

Когда Цзян Яо увидела это, она так испугалась, что выкрикнула имя мужа:

— Лу Синчжи! Безумец с вокзала здесь!

Когда Цзян Яо увидела бегущего к ней человека, она развернулась и бросилась бежать. Несмотря на то, что он выглядел намного чище, чем тот человек, который был полгода назад, Цзян Яо все равно узнала его с первого взгляда. Когда она услышала, что он снова назвал ее так, что ей оставалось делать, кроме как бежать?

Она не могла побить этого сумасшедшего на глазах у стольких людей, верно?

У нее были способности, но Лу Синчжи не позволял ей демонстрировать свои навыки перед кем-либо. Она могла только защищать себя.

Лу Синчжи ждал, пока владелец ларька даст ему сдачу за покупку. Услышав крик Цзян Яо, он развернулся и убежал, ничего не взяв. Догнав мужчину, Синчжи схватил его и с силой швырнул на землю.

Однако безумец, казалось, не знал боли. Он встал и хотел продолжить преследование Цзян Яо. И в то же время кричал в сторону девушки:

— Дорогая, ты вернулась! Пойдем домой!

Это было просто повторением инцидента на вокзале. Единственным отличием было то, что Цзян Яо не была брошена на землю.

Когда он услышал, как безумец звал его жену, у Лу Синчжи чуть не лопнули вены. Он долго сдерживался, но не ударил лежащего на земле человека.

— Почему семья этого безумца не забирает его? — Лу Синчжи гневно зарычал.

— Эй, разве это не сумасшедший сын семьи Линь?

Несколько владельцев ларьков окружили его. Однако внушительная манера Лу Синчжи была слишком пугающей, никто не осмелился подойти и оттащить его.

Те, кто был немного смелее, встали сбоку и сказали:

— Это сумасшедший человек. Не спорьте с ним.

— Они должны запереть его дома; он не должен быть здесь, пугая других людей!

Лу Сяосяо шагнула вперед и сказала:

— Разве вы не видели, как он напугал мою невестку, когда только что гнался за ней? Что если он причинит ей боль?

Лу Юйцин нахмурилась и кивнула.

— Похоже, что он может причинить кому-то вред. Лучше запереть его дома. Его семья здесь?

— Она только что была здесь. Возможно, отошла в туалет, — объяснил владелец ларька, выходя с большим пакетом с 20 килограммами апельсинов и мелочью, которую он хотел отдать Лу Синчжи. — Ларек тетушки Линь находится рядом с моим. Возможно, она отошла ненадолго. Ее сын — дурак, но обычно он не такой. Просто сидит на обочине и каждый день наблюдает за прохожими. Я никогда не видел, чтобы он за кем-то так гонялся.

— Что?

Он преследовал их на вокзале в тот день, когда Лу  Синчжи отправлял жену в университет. Как они смеют говорить, что он никогда этого не делал?

— Нет! Не делал! Тетушка Линь уже почти полгода устанавливает здесь свой ларек. Ее сын сидит рядом с ней. Каждый день он присаживается на корточки возле ларька, наблюдая за приходящими и уходящими людьми. Сегодня все не так. Может быть, это потому, что людей слишком много, и он боится. С твоей женой все в порядке, так что не обижай такого дурака, как он. Тетушке Линь нелегко одной заботиться о сыне.

Владелец ларька был добросердечным человеком. Он посмотрел на дурачка, который все еще пытался встать, но Лу Синчжи наступил на него. Мужчина присел и сказал безумцу:

— Сяо Линь, хватит дурачиться. Твоя мать скоро вернется. Иди, сядь в сторонке и жди, хорошо?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение