Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
—
Толпа хлынула с дамбы, крики слились в единый хор, а люди внизу, словно обезумев, бросились назад.
Чжао Аньпин почувствовал, как бешено пульсируют вены на его висках, и крикнул:
— Ху Пин! Ху Пин! Быстро, организуй людей, разошлите уведомление об экстренной эвакуации, все деревни позади нас не удержатся. Скажи людям внутри, чтобы бежали, ничего не брали, бежали вниз по течению! Верхнее течение уже затоплено, можно бежать только вниз по течению!
Отчаяние и ярость не помешали Чжао Аньпину сохранять хладнокровие: «По крайней мере, с дамбой Дундао все в порядке, район Цюаньчжицунь должен быть в безопасности, я должен быстро отвести людей туда, чтобы укрыться!»
Организовывать людей в темноте и под проливным дождем было особенно трудно. Среди шума, криков и рева ветра и воды раздался оглушительный грохот, и дамба деревни Инцзяцунь рухнула. Вода прорвалась через тридцатиметровую брешь и хлынула на деревню Инцзяцунь.
Чжао Аньпин больше ни о чем не думал, он бежал вместе с толпой, проливной дождь хлестал его по лицу, словно проникая в самое сердце.
Он бежал неизвестно сколько, пока не перестал слышать рев воды, затем остановился и нашел безопасное возвышение. Кто-то принес мощный прожектор, который служил маяком.
Чжао Аньпин, придерживая прожектор и направляя его в небо, командовал персоналу, собирая толпу, и с горькой улыбкой подумал: «Я похож на потерпевшего поражение генерала, который пытается собрать свои войска после проигрыша битвы».
Он огляделся: вокруг были мокрые от дождя, встревоженные, унылые люди, и это действительно напоминало такую картину.
«Хм, враг, должно быть, воспользовался проливным дождем и ночью для внезапной атаки, одновременно применив водную атаку, нанеся сокрушительное поражение армии Чаншань под командованием Чжао Аньпина. После этой битвы Чжао Аньпин так и не оправился и умер с сожалением».
Немного отвлекшись от горя, Чжао Аньпин быстро пришел в себя. Видя, что людей собирается все больше, он поднял мегафон и крикнул:
— Здесь безопасно, главное, что все живы. Это наводнение — редкое явление, и Империя обязательно поможет всем восстановить свои дома.
Одна эта фраза успокоила толпу. Чжао Аньпин хотел воспользоваться моментом, чтобы сказать что-то еще, но тут с севера прибежала еще одна группа людей. Один из них, увидев Чжао Аньпина, зарыдал:
— Окружной глава Чжао! Дамба Дундао рухнула! Десятки тысяч людей пострадали!
Голова Чжао Аньпина загудела, он схватил его и резко спросил:
— Что ты сказал?!
Лицо того человека было покрыто смесью дождя и слез, он плакал:
— Вода была слишком сильной! Дамба Дундао не выдержала. Я видел, что дела плохи, и приказал всем бежать. Через несколько минут дамба рухнула, и вода хлынула, как сумасшедшая. Я, я... — Он снова заплакал.
Чжао Аньпин почувствовал, как холод пробежал от макушки до пят. Он мгновенно понял, что если дамбы деревни Инцзяцунь и Дундао рухнули, то и здесь небезопасно, и им нужно бежать дальше вниз по течению.
Он поднял мегафон и изо всех сил закричал:
— Дамба Дундао рухнула! Идет наводнение! Здесь тоже небезопасно, мы должны бежать!
В одно мгновение снова раздались крики и плач. Чжао Аньпин приказал троим нести прожектор и двинуться дальше вниз по течению.
Толпа была вынуждена двигаться.
Не прошло и тридцати минут, как сзади послышался рев воды, и кто-то закричал:
— Вода идет! Бегите! Бегите!
Толпа бросилась бежать. В темноте они бежали неизвестно сколько, пока наконец не перестали слышать шум воды. К счастью, на этот раз их постоянно направлял прожектор, и они потеряли не так много людей.
Чжао Аньпин снова нашел место, укрытое от дождя, и временно остановился, спросив:
— Куда мы пришли?
Люди вокруг переглянулись, и спустя долгое время кто-то неуверенно ответил:
— Кажется, мы недалеко от деревни Нюцзяоцунь.
— Это деревня Нюцзяоцунь, я здесь пас коров, — подтвердил кто-то его слова.
Чжао Аньпин прикинул: «Тогда должно быть безопасно, наводнение не сможет дойти сюда».
— Неправильно!
Чжао Аньпин внезапно вскочил.
— Разве рядом с деревней Нюцзяоцунь не находится деревня Чанпайцунь?
Лица людей вокруг мгновенно побледнели. Они тут же поняли, что находятся прямо напротив дамбы деревни Чанпайцунь!
Несколько человек уже начали убегать.
— Нет, нет!
Чжао Аньпин тут же опроверг свою предыдущую мысль:
— Если бы дамба деревни Чанпайцунь должна была рухнуть, она бы уже рухнула! Нет причин, по которым дамба Дундао рухнула, а дамба деревни Чанпайцунь — нет!
— Точно, — подумали все.
Если бы она должна была рухнуть, она бы уже рухнула. Дамба Дундао, в которую было вложено столько человеческих и материальных ресурсов, не выдержала второго раунда. Почему дамба Чанпайцунь должна выдержать?
Потому что она рушилась дважды за пять лет?
Но посмотрите вокруг, разве здесь есть следы наводнения?
— Просто думать бесполезно, — сказал Чжао Аньпин. — Мы пойдем и посмотрим, и тогда узнаем. Дамба деревни Чанпайцунь недалеко, всего несколько ли.
— Но... — Сяо Чжан весь дрожал, его ноги тряслись. Ужасающая картина рушащейся дамбы сильно напугала его. — Может, нам все же лучше сразу переместиться?
— Переместиться? — Чжао Аньпин огляделся. Десятки тысяч людей лежали на земле, совершенно обессиленные, многие были ранены, плач не умолкал, а сколько людей потерялось по дороге, и вовсе неизвестно.
— Посмотри, разве они могут идти?
— Но, но, какой смысл нам смотреть?
Авторитет Чжао Аньпина как окружного главы все еще был высок, и он выбрал десять человек, чтобы они пошли с ним: «Если на дамбе возникнет чрезвычайная ситуация, мы сможем помочь».
— Пойдемте, — сказал Чжао Аньпин, но в душе он думал: «Это ты? Линь Вэнь?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|