Том юихьш1. Глава ик1. сфвдьшДело сделано, пора поесть
На окне, цявштыприклеенные чгухтйяпочти прозрачные кйэнпщлистья пропускали щпщцмягкий, тёплый утренний чупфхщсвет.
Весь шсэйрномер лкнаполнял бодрящий аромат дерева.
пеЛёгкий ветерок из нжшдцоысада нежно касался ерргего тела, вызывая лёгкий озноб. Он фсневольно жиоткрыл ъялщпфюглаза.
Его внимание хпрожпривлекло не современное европейское убранство комнаты.
А хгсотражение в рэхясрзеркале неподалёку релгщ— лъскрасивое иффщвфмлицо, бяв холодных ахизумрудных глазах таилась сфовхрлёгкая, рассеянная сонливость.
Словно желая оттолкнуть скъвсех на расстоянии вытянутой ъэыгруки, но ырсрпри этом оставаясь безобидным.
Он поднял ясшблкжруку ьэьи хшжкоснулся ярасвоего лица.
В зеркале отразился ыктот аеже жест — черноволосый юноша с зелёными глазами.
эвпр— Это… где я…? — пробормотал вюэжеЛань Ци.
ывобПохоже, он бфоиьбспопал в ьпьдругой мир.
Это дэыезнакомое шчщуэлицо тмщвцц— персонаж из шоюнэцкигры «Терновый Лев», новой разработки их компании, побьукзнакомый до боли. Он, главный уцпхудожник, йечвместе с эцнколлегами только что совершил ритуальное яцпоминание руководителя проекта, как вдруг почувствовал, что мозг уиоиотключился, перед глазами хмййвсё уенрюйпотемнело, а очнулся уже здесь.
Вместе с тем, в лэсгего голову шалххлынул поток каысыкинформации, и уцовон изо всех сил пытался понять ситуацию.
Затем его брови всё сильнее сдвигались.
янедхПотому лэлгщнчто он… жжкгхне оказался ни сшв шкуре героя аьерс безграничным рншбпотенциалом, ни в шкуре злодея.
Он оказался хюэв хкшршроли второстепенного персонажа, хребыстро погибающего в дополнительном сюжете «Восхождение цъТалии».
пжирвпЭтот юноша ефъъищепо имени нхтэ«Лань Ци», помимо красивой внешности ассцынфи богатого семейства, тквцхничем особенным ютртне выделялся, дцгчыпакроме вуйидсвоей не самой выдающейся сообразительности!
эмгПоскольку ему поручили ъехяхисоздание аэшшэарта мйрроглавного персонажа твыкмбэ«Талии», то он ыълйшярнарисовал кулвсех персонажей в яьеяеё сюжетной ашлинии, юъседвключая хбпюи «Лань Ци».
Никогда бы не ввхподумал, сапчмучто сам ехещьлшокажется црв роли второстепенного Лань Ци…
Хорошо иияхоть.
бяьгОн нарисовал Лань Ци сфжмойыочень жнссимпатичным, руководствуясь профессионализмом.
плфпОн почесал ъыуърляподбородок ромгшвьи задумался.
— Интересно, почему этот богатый юноша жщюьжъпогиб…?
ршчкфьрХотя он работал шюйыгйхв отделе графики, мьйсодон всё же поиграл в эту щяигру ыдци получил некоторые текстовые описания персонажей.
дхчиргВскоре он вспомнил.
цраюххеОдин человек захотел смерти «богатого юноши Лань Ци».
И этот человек — феллдглавная героиня дополнительного сюжета, будущая главная антагонистка игры вщбгвтф— принцесса-наследница демонов ъъяТалия.
В этот момент, хотя йчпбмогущественная Талия цьэюиббещё не фонгьмрподнялась, она снчькаавыглядела щокак щоыаьбедная странница, ыжкнсяфно котэеё сила была уже хчщбзначительной.
Чтобы ьягюрйвыжить в человеческом мире, фгона ъйьжвстарательно емчегскрывала свою гдсдоистинную тпдцжсущность.
И вмъгьтолько хкиоафхв крайнем случае не япцтмогла сдержать чмсвою песжестокость и ярость.
ифяугкВ дополнительном сюжете.
гмх«Лань Ци» стал тйпервым лхндрйечеловеком, который разозлил Талию после чсбъдгеё бегства.
ыцбПоводом для вражды стало то, что ын«Лань Ци» принял за добычу и убил тёмного голубя щтэс— посла, глвчюкоторого Талия цманфотправила на разведку.
ьцьщеяКогда Талия через два дня чйяхнашла «Лань аябЦи», богатый юноша, вшне хгаюпонимая серьёзности ситуации, омюфвемне только мфнццхне еачоизвинился, но гби принялся издеваться над дубквыглядевшей как нищенка лштчриъТалией.
эхчжлшОн даже заявил, что поджарит и остальных пияеё йдююоирпосланников, устроив для неё супер-пупер юяцеъйклассный барбекю!
В итоге…
Безрассудный «Лань ьъадуЦи» получил по мбзаслугам — Талия моментально его мыцдубила, забрав ьмеуупекучу золотых бяыокячмонет и фамильную реликвию.
бащеЭти мтщщянаграбленные богатства стали важнейшим стартовым капиталом для возрождения вгцйэмдемонического царства аьэхТалии.
В каком-то ъксмысле, наш спаситель господин лихжсыЛань Ци действительно стал мъкхбтсвеликим ъуйщфюсблагодетелем Талии.
— щслтнЯ не хочу быть мхжафхглавным ыаежаьчспонсором Талии! — геСидя на кровати, Лань тчЦи схватился за жкголову, словно чщъютолько что ряфьпроснувшись нащот кошмара.
Спокойнее.
Подумай с фггнсхорошей юфстороны.
эхйъыьНа самом гььделе всё оетцоэне щчсанвнтак рггхуж плохо.
Раз я знаю о «вражде Лань нэЦи и Талии», жнто ндпъшмне просто нужно этого избежать!
хвбНе злить эту демоническую особу, благополучно твхпроводить упхйсеё ълэщза бяпределы хэххбчсвоих ъшъчдфвладений, ОК!
В этот яклдьшэмомент, в лхфйаятэтом новом мире, Лань Ци почувствовал давно лтвызабытую мотивацию и нтэнтузиазм!
Наверняка это награда срйряещза его законопослушную уэхи цуивъблагочестивую решюипрошлую жизнь.
Начинается прекрасная жизнь юилбогатого юноши!
ейхеФинансовая цяжсвобода, конец сверхурочным! Деньги, власть — врдтакая мечта!
цихжмвВ этот гыййифгмомент.
ьэйоюбйРаздался лёгкий стук фтэйнкфв дверь, прервав его цжуфтмысли.
— уахьСударь, вы уже проснулись? тбыыкаВы вчера попросили разбудить вас гкыжхпораньше… жи— жхлъппкКажется, услышав звуки из комнаты, снаружи послышался тихий смщйчаженский ьгбфгсголос.
— Проснулся. цп— Ответил Лань кдхЦи, кфжопмъвставая с кровати. иихклОн чуть не споткнулся о груду бутылок у изножья.
Он опешил.
Верно.
С тех тьфйпор нчжкак его мйчпредшественник квюбдостиг иеасовершеннолетия в юэбятмпрошлом месяце, ему ххбцъфвисполнилось лгч16 лет, он пристрастился к йгпцалкоголю.
Поэтому воспоминания ъефнза последний йхлашмесяц кажутся юажпему бэхйомчразрозненными.
Похоже, его предшественник ьуочасто кжынапивался и вытворял глупости.
Возможно, явс«Лань Ци спровоцировал Талию» именно егялиз-за нясушпьянства.
Так аъчто нтщбщийалкоголь ыйа— зло.
Лань Ци оюгддювздохнул и пщоэрпереоделся.
Только что выйдя из спальни, он заметил дрожащую шкслужанку, чюхющэстоявшую у ябтдвери.
длфрэСлужанка, похоже, вынуждена жнбыла хдвснрвыполнить поручение избалованного молодого господина, но боялась, что тот, проснувшись, цвжжъдрассердится кыи отругает утъеё.
— кйяпДоброе утро, — спокойно сказал Лань Ци.
— сцькЭ? — Служанка хчкудивлённо нчтесвоскликнула.
щвхОна, грхивхказалось, оценивала шъмнастроение Лань шехрипгЦи.
Затем спюяеона спохватилась и поспешно сказала акщпЛань Ци:
— тоГосподин уже ьэкждёт ххрпйвас в ыгыстоловой.
Лань Ци кивнул.
рчОн знал, емншчто ьчшыипсродители ечйэжэего предшественника фъживы, он не фрифюбыл сиротой.
яофПросто ыцхеони были яхяозаняты управлением торговой гильдией етерди последние уйжэтгоды мцчйапрактически не занимались пмвоспитанием Лань дуЦи.
Даже возвращение отца всокдомой в эти дни, вуцхсогласно жехччгжвоспоминаниям предшественника, было лкхююредким лмисобытием.
Размышляя об этом, Лань Ци ъбкодчшёл по коридору особняка.
Все часлуги без тийфисключения дихсэщлсъёживались, пгтяглубоко кланялись и, стйисловно убегая, быстро уходили.
Похоже, его жппредшественник частенько доставлял окружающим чйнеприятности.
Лань Ци шмгйцвздохнул.
цтжвнтХотя у него дбеэеумало воспоминаний о пьянстве, еитиъкажется, что в лаовнетрезвом виде предшественник ръуедшстановился агрессивным, крушил юяышйьувещи, поэтому страх ащщхслуг вполне цхыхепонятен.
хмэян***
Вскоре Лань Ци чцюяадобрался до столовой.
Он увидел сидящего в конце лбдлинного стола мужчину средних лет — отца Лань юьоецЦи.
— нюпкхТы цнэопять опоздал. — пдлждОтец не упрекал Лань Ци, просто констатировал факт.
— идпдфИзвини, больше иссишчвне буду пить.
итэБольше нет яънужды в саморазрушении.
Лань емчЦи аисвбыл доволен жизнью богатого юноши.
явУ щтгоещнего мнбыла только одна цель — жить ейцрвсвободно, спокойно и безмятежно.
— пмкъмчгСадись. оцеэкря— ччОчевидно, нжчто поведение лпуфджЛань Ци кснеудивило оквсех лрслуг в зале.
янА отец, немного опешив, льипкнвсё же кивнул ьбдв ответ.
— Хорошо. — Лань щгрюЦи посмотрел на ошобильный, но не соответствующий его представлению о завтраке стол и вйхгжшъсел на юоувтлсвоё место.
Не знаю почему.
Ему гбпоказалось что-то странным.
Затем он невольно поднял эьголову и посмотрел на блюдо в центре ящъшидлинного стола.
На тарелке лежал луаподжаристый, дгеризолотисто-коричневый жареный голубь. Он был равномерно покрыт осрвяароматной ржприправой, вдркви юнжйгнсдаже нарезанный, сохранял идеальную ьуъужьформу.
— Это… цюып— Лань гцаЦи со пвэяящстранным йъжлчювыражением лица медленно поднял палец, дмпфьеоуказывая ъфнгсршна голубя.
Чем увбольше нион нюкйвсмотрел, тем ыцсильнее чувствовал какое-то дежавю.
Отец не сразу ответил, слуга вдалеке фчщхмтоже с недоумением смотрел на Лань Ци.
Сегодняшний Лань эфыючьЦи казался им очень странным, кщачцесв быфобщем, очень спокойным.
— Это емщъутот поголубь, которого ты вчера принес, слуги приготовили его на завтрак мюлгюнпо твоему заказу. — эбъртцкОтец поднял голову, бросил взгляд на имкъкЛань жкъдЦи и ьфнбтеспокойно сказал: йхп— Ты вчера щчьъслишком много дтъинъвыпил, не помнишь?
Лань ыпючыЦи: гер«…»
Вчера?
Голубь, лйтяуиукоторого я принёс?
Внезапно почувствовав нейинеладное, жщЛань Ци быстро взял рълссвилку и миънаправил её на незнакомое хьблюдо, делая вид, что ллсвсё в порядке.
Даже цпхцвяесли жареный пхылкжголубь цэна тарелке лгидеуже потерял свой ъкцпервоначальный йусвид.
цббеутНо, сайвнимательно рассмотрев его форму и контуры, Лань Ци бэфячс уверенностью понял, что это голубь великой демонессы Талии.
Ведь и посланников Талии ийрисовал он сам.
— С тобой хехфчцвсё сврв порядке? — кнйвпНеобычное поведение Лань Ци не прпрмогло остаться хатвнезамеченным отцом.
цкнщъ— ахрйВсё хорошо, последствия алкоголизма, алкоголь — зло. — Лань фдфЦи уыфулыбнулся тежпяотцу и продолжил йуияфиэзавтракать.
Увидев жалкое состояние посланника Талии, Лань Ци лбфхбепочувствовал, как тейацьком встал у него в горле.
беэпдТвой предшественник был настоящим ыншновичком…
Сделал из чужого посланника такое блюдо.
И ещё иыощэгсобирался уюйэтыиздеваться эцкиднад гтней.
Она бы не простила тебе мпэдлрэтого, пгхлбудучи ьынсндемонической дххлыправительницей!
Лань ъихетевЦи невольно задумался, можно ли ещё гмспасти этого урршхорумяного, навтхрустящего дйийещшголубя?
егиээсцОтвет — нет.
Тогда самое шыэнхразумное, что аыон должен сделать, стало очевидно.
Необходимо екхирютполностью уничтожить вюжаулики хиюяхаки восстановить цврощцчсвоё здоровье арщпосле ыымьпохмелья.
И он, наконец, протянул яхрнйоаруку, взял голубью ыбьвчножку гыъри отправил щыхэгжсеё в рот, откусив хрустящее, бэпропитанное жиром, побчрмтсолёное ншаягмясо. кщэчОдин только этот вкус уже ьоюоаъраспространился во жюпрту.
Доволен.
огюъПозже отнесу кости собаке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|