Глава 323. Готов обмануть даже старого друга

 

— Босс, вы хотите покинуть этот мир? — Кимимаро опешил.

В его понимании существовали только такие понятия, как покинуть деревню, покинуть страну.

Покинуть этот мир — об этом он даже представить себе не мог.

Однако для Шинъю тот факт, что он сам внезапно оказался в этом мире, как и происхождение клана Ооцуцуки, служил неоспоримым доказательством того, что этот мир не так прост, как кажется на первый взгляд.

Глядя на озадаченного Кимимаро, Шинъю не стал ничего объяснять. Он похлопал его по плечу, а затем, нахмурившись, сказал: 

— Этот парень не вернулся на базу, предоставленную Ханзо Саламандрой. Вместо этого он направился в другую сторону. Похоже, мои предположения были верны.

— Босс, нам нужно его догнать? — спросил Кимимаро, видя, что Шинъю уходит от ответа.

Шинъю кивнул в знак согласия и бросился вперёд.

Деревня Дождя, в нескольких десятках километров от города Ушань. Мужчина в белом халате быстро бежал сквозь лес, постоянно оглядываясь.

Убедившись, что преследователей нет, он споткнулся, его лицо покраснело, и он выплюнул полный рот крови.

Кровь залила повязки, но Хируко не остановился. Он быстро сложил печать руками.

Техника призыва!

Бах!

В небо взметнулся столб белого дыма, в котором проглядывала огромная двуглавая змея с ужасающей мордой.

В следующее мгновение, не тратя времени на церемонии, чудовище распахнуло свою пасть и с силой, способной сокрушить скалы, бросилось на огромную каменную гору.

БУМ!

Раздался глухой грохот, полетели осколки камня, облако пыли взметнулось в воздух.

В этот момент из облака пыли вылетела тёмная фигура.

Смертельно бледное лицо мужчины исказилось в гримасе, когда он с невероятной скоростью выплюнул острый клинок, сверкающий холодным светом.

Не целясь, он с силой вонзил его в двуглавую змею.

Вжух!

Брызнула кровь. Неудержимый клинок с хрустом отсёк одну из голов чудовища.

Увидев это, Хируко нахмурился и, резко развернувшись, достал свиток с техниками.

Раздался хлопок, и в его руках оказались два сюрикена.

С пронзительным свистом сюрикены увеличились в размерах.

Гигантские, более метра в диаметре, они неслись с ужасающей скоростью прямо на Орочимару.

Атакуя сверху и снизу, они полностью отрезали ему пути к отступлению.

Однако, к разочарованию Хируко, тело Орочимару зазмеилось, и он проскользнул сквозь лезвия, словно не имея костей.

Бах!

Два гигантских сюрикена врезались в скалу, их чудовищная сила расколола камень, а острые лезвия глубоко вонзились в его поверхность.

Хируко не расстроился из-за промаха. На его глазах отрубленная голова двуглавой змеи начала регенерировать. Мясо на ране быстро сжималось, и уже через несколько секунд голова полностью восстановилась.

Алые глаза змеи уставились на Орочимару.

Чудовище широко раскрыло пасть и снова бросилось в атаку.

Орочимару, зависший в воздухе, поднял бровь в удивлении.

Его руки быстро двигались, складывая печати.

— Техника призыва: Рашомон!

Бах!

Засияли мистические символы, и перед двуглавой змеей возникли огромные железные врата, призванные Орочимару.

Донг!

Раздался оглушительный лязг металла о чешую. От мощного удара врата Рашомон прогнулись внутрь.

Двуглавая змея, получив такой удар, вся покрылась ранами.

Её плоть была разорвана в клочья, обнажив белоснежные кости.

Однако чудовище, казалось, не обращало внимания на свои травмы. Оно снова подняло голову.

Края ран на его теле зашевелились, и всего за несколько секунд двуглавая змея полностью восстановила силы.

Однако на этот раз Хируко не стал снова атаковать. Двуглавая змея, высунув раздвоенный язык, не сводила глаз с Орочимару.

— Не думал, что ты всерьёз займёшься исследованием той запретной техники, которую я тебе когда-то выболтал, — с нескрываемым интересом произнёс Орочимару, глядя на своего старого однокашника.

В те годы среди учеников их выпуска выделялись Орочимару, Джирайя и Цунаде.

Если Джирайя был в числе отстающих, то Хируко был тем, кто плёлся в самом хвосте, безнадёжно отстав от остальных.

С каждым днём разница в их силе становилась всё ощутимее, и в сердце Хируко росла зависть.

Однажды он случайно узнал о теории объединения тел с помощью чакры.

Его первыми подопытными стали двуглавые змеи.

Видя, как эксперименты по слиянию с двуглавыми змеями становятся всё успешнее, как растёт их сила, и как они обретают способность к бессмертию, Хируко полностью погрузился в свои исследования.

Лишь после побега он начал подозревать, что Орочимару мог подтолкнуть его к этому пути, умышленно направив по опасной дороге.

— Орочимару, ты хочешь сказать, что специально сделал меня подопытной крысой? — Хируко сорвал бинты с лица, обнажив острые, как лезвия, зубы.

Его рот и щёки были покрыты уродливыми шрамами, похожими на ползущих сороконожек.

Его пасть была не менее ужасающей, чем у Орочимару.

— Ха-ха, Хируко, мой старый друг, ты пришёл сюда, чтобы отомстить? — Орочимару зловеще рассмеялся. — Ты бы не появился здесь, если бы тебя не пригласил кто-то из них. На тебе есть следы ран. Когда ты сбежал, только Ханзо Саламандра немного отстал. Должно быть, ты в сговоре с ним.

Сказав это, Орочимару с ног до головы осмотрел Хируко. Его улыбка стала ещё шире.

— Я, твой старый друг, не обманывал тебя. Эксперимент был чисто теоретическим. Но ты ведь жив, не так ли? Более того, ты обрёл огромную силу. Даже Ханзо Саламандра, которого называют полубогом, относится к тебе с уважением. Ты должен быть благодарен своему старому другу.

Его затянувшийся голос эхом разнёсся по округе.

Лицо Хируко помрачнело, и он прорычал: 

— Орочимару, прекрати эти словесные игры. В тот день ты подкинул мне эту теорию, но, видя, что я не решаюсь её опробовать, ты сам выболтал о моих исследованиях. А потом сделал вид, что не нарочно помог мне сбежать, чтобы я продолжил свои эксперименты. Ты ведь хотел узнать результаты, не так ли?

Глядя на Орочимару, который был готов обмануть даже старого друга, Хируко не рассердился. 

— Я видел твоё бессмертие, но тебе не хватает моей способности к регенерации. Но я могу сказать тебе одну вещь: эта запретная техника всё ещё несовершенна.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 323. Готов обмануть даже старого друга

Настройки



Сообщение