Глава 1: Переселение

Это был жаркий летний день, но даже самая сильная жара не могла остановить озорную Ли Юйюй. Она любила любую погоду: самую жаркую, самую холодную, самую мягкую. Она была человеком, способным полюбить каждый аспект жизни до новых высот.

Больше всего она любила свой собственный фруктовый сад. Когда деревья цвели, он был полон красного и белого, цветов всех размеров. Когда дул ветер, весь сад представал в особом виде.

Цветы летали повсюду, это было красиво, так красиво, что сердце трепетало.

Настроение было сладким, как медовая вода, сладким до самого сердца.

Она выросла на такой обширной земле, и ее сердце было таким же ясным, как солнечный свет, таким ярким, что самые красивые цветы в мире не могли с ним сравниться.

Она надела соломенную шляпу и срезала висящие на ветках плоды. Один, два, три — все упали в бамбуковую корзину, которая постепенно становилась тяжелее.

Летнее небо всегда такое: то ясное, обжигающее кожу, то внезапно налетит прохладный ветер, небо потемнеет, соберутся тучи, и хлынет проливной дождь.

Вот и сейчас, когда она подняла голову, тучи быстро плыли, словно собираясь закрыть все небо.

Ли Юйюй сказала: — Дело плохо, похоже, будет ливень.

Она собрала инструменты, сняла бамбуковую корзину с плеч, достала из нее дождевик. Едва она его надела, как раздался грохот грома, и крупные капли дождя посыпались на ее лицо, больно обжигая.

— Мне нужно срочно вернуться.

Она подняла корзину, ударил сильный гром, затем молния вспыхивала без остановки. — Быстрее! — Едва она сделала два шага, как перед ее ногами образовалась маленькая ямка от удара. Она в страхе отпрянула. Почему в это лето гром такой сильный, словно непредсказуемый нрав женщины? Ли Юйюй успокоилась, посмотрела на небо, избегая молний. Даже ее смелость не спасла ее от страха.

— Грохот!

Невозможно было укрыться, или, вернее, молнии словно имели глаза и постоянно били вокруг Ли Юйюй: слева, справа, спереди, сзади. Она бросила корзину, не обращая на нее внимания, и побежала. Главное — добраться до дома.

Пробежав некоторое расстояние, она почувствовала онемение в ногах.

Она упала лицом в грязь, рот был полон мокрой земли. Она поднялась, и тут сильный удар молнии пришелся прямо в нее. Было больно, но вскоре вся чувствительность исчезла. Изо рта пошел черный дым, глаза закатились, и душа покинула тело, а тело так и осталось стоять на коленях. Все произошло слишком быстро, невероятно.

Ли Юйюй почувствовала, как ее кружит, кружит в небесах, это ощущение почти разрывало грудь, было невыносимо. Затем она словно увидела свет, и все стало ясно.

Чувство сдавленности исчезло, сменившись... комфортом. Как будто человек, мучимый жаждой, вдруг напился родниковой воды, да еще и сладкой.

Она открыла глаза, вращая зрачками. Перед ней было женское лицо, очень близко. Она видела темные глаза, которые постоянно моргали. Затем губы отстранились, женщина отодвинулась и, смеясь, сказала: — Сестра наконец очнулась.

Очнулась!

Ли Юйюй оперлась на руки, поднимая тело, и огляделась. Белая ткань висела на балках, а рядом стоял черный деревянный гроб.

— Здесь кто-то умер? — спросила она женщину перед собой. Она ее не узнала, к тому же женщина была вся в траурных одеждах, и по ее виду она не походила на современного человека. Ладно, возможно, это местные обычаи. Но когда она мельком увидела край своей одежды, она не смогла успокоиться и истерически закричала: — Боже мой! Почему я одета так? Неужели это ад? Неужели я умерла... Убита молнией, как нелепо!

Она испуганно спросила: — Мисс, простите, это ад?

Женщина перед ней прыснула со смеху, прикрыла лицо рукавом и полузастенчиво, полушутя сказала: — Вы хотите сказать, что я тоже умерла?

— Нет-нет, я совершенно не это имела в виду.

— Мне кажется, вы просто слишком сильно горевали и упали в обморок.

— Вот как, хорошо, что не умерла. — Ли Юйюй успокоилась. Она поднялась и увидела в комнате гроб, а перед ним — поминальную табличку: «Духовный престол Достойного Господина Чэнь Цзябао». Рядом были выгравированы маленькие белые иероглифы: «Воздвигнуто его глупой женой, Ли-ши Юйюй».

Ли Юйюй, разве это не ее имя?

Почему она стала чьей-то «глупой женой»? В голове Ли Юйюй все смешалось. Она снова посмотрела на свою одежду. Этот человек явно не она, потому что ее руки, постоянно занимавшиеся сельским трудом, были грубыми, а эти руки были слишком «не знавшими весенней воды». Она сказала: — Дайте мне зеркало.

Женщина «О!»-кнула и откуда-то достала зеркало. В этот момент Ли Юйюй совершенно не обращала на это внимания. Она посмотрела на свое лицо — это была она, но эта странная прическа... Неужели это правда она?

Кожа была белой, как снег, очень отличалась от ее смуглой кожи. По сравнению с этим, ее прежняя кожа была словно упала в чан с соевым соусом.

Она ущипнула себя за щеку — почувствовала. Этот человек, без всяких сомнений, это она! Но в то же время и не она!

Она протянула зеркало женщине перед собой и задала очень глупый вопрос: — Кто я?

Женщина ответила: — Ли-ши из семьи Чэнь, молочное имя Юйюй. Сестра, неужели вы потеряли память от чрезмерного горя?

Ли Юйюй продолжила спрашивать: — А вы кто?

— Я вторая жена, на которой женился Господин Чэнь. Сестра, вы все забыли?

Значит, теперь она замужем, главная жена, а в доме есть еще и красивая, как цветок, младшая жена. Она снова оглядела комнату: — Кроме вас, сколько еще жен?

Женщина фыркнула: — Сестра просто любит шутить. Я только что вышла замуж. Едва я приехала, еще до брачной ночи, Господин Чэнь от чрезмерного волнения... ушел. Сегодня третий день. Сестра, не знаю, почему вы так сильно горевали, что упали в обморок. Если бы я вас не спасла, вы бы уже отправились к Царю Яме.

На лице Юй Ваньтан не было ни тени скорби по умершему. Ее нельзя винить; она пришла в мир смертных, чтобы отплатить за добро. Кто знал, что Чэнь Цзябао испугается до смерти, увидев ее истинную форму? Она сожалеюще покачала головой — это добро не отплатить.

Потому что она — Фея Персикового Цвета.

Главное, что она — фея, а не богиня. Она совершенствовалась столько лет, но не могла продвинуться. Она видела, как те, кто вознесся вместе с ней, все поднялись высоко, а она оставалась на месте. Она видела, как ее потомки и младшие поколения стали бессмертными, и когда они встречались и спрашивали: «Прародительница, почему вы все еще на уровне феи?» — ее старое лицо не выдерживало.

У нее были амбиции, и она задумала недоброе. Прямой путь не работал, поэтому она решила пойти через черный ход. Она хотела использовать свою красоту, чтобы соблазнить Нефритового Императора, а затем собрать доказательства, чтобы угрожать ему и стать богиней за одну ночь.

Кто знал, что она ошиблась дверью? Как раз в те дни Царица-мать ловила «близких подруг» Нефритового Императора. Она превратилась в облик Нефритового Императора, позволяя этим «лисицам» попасться на крючок по своей воле. Юй Ваньтан угодила прямо в ловушку.

Царица-мать, приняв во внимание ее «первое нарушение», услышав о ее желании стать богиней и видя ее готовность исправиться, указала ей ясный путь. Оказалось, что она не могла стать богиней, потому что еще должна была отплатить кому-то за добро. До того как персиковый цветок стал феей, он получил милость полива от кого-то. Но прошло слишком много времени, и она уже не помнила ясно.

— Царица-мать, прошу, укажите этой маленькой бессмертной путь к отплате за добро, — Юй Ваньтан грациозно поклонилась.

— Это легко. Однако из-за цикла реинкарнации ты ее уже не узнаешь. В этой жизни она переродилась в семье Чэнь, но ей суждено быть бездетной и, вероятно, терпеть великие страдания и насмешки со стороны семьи мужа. Пойди и роди ей сына или дочь, чтобы исполнить ее желание. С этого момента твои мирские узы будут разорваны, и ты сможешь вернуться и доложить этому дворцу.

Юй Ваньтан приняла императорский указ и отправилась в мир смертных, вышла замуж за Чэнь Цзябао, желая родить ему ребенка, чтобы отплатить Ли Юйюй за доброту полива. Однако в их брачную ночь она случайно показала свою истинную форму, персиковый цветок, что испугало Чэнь Цзябао до смерти.

Какая несправедливость!

Эта Ли Юйюй от чрезмерного горя потеряла сознание и вот-вот должна была увидеть Царя Яму. Юй Ваньтан передала ей свое внутреннее ядро, желая спасти ей жизнь.

Кто знал, что после того, как Ли Юйюй очнулась, она ничего не помнила.

Теперь Чэнь Цзябао тоже умер, и ребенка нет. Как же ей стать богиней? Почему ее путь к божественности так труден? Даже маленькое желание не может исполниться.

Теперь внутреннее ядро находится в теле Ли Юйюй, и его нельзя вынуть. Что, если человек умрет, если его вынуть?

Разве Юй Ваньтан не будет нести ответственность за две человеческие жизни?

Не говоря уже о том, чтобы стать бессмертной, она, возможно, будет отправлена обратно в растительное царство.

Чем больше Юй Ваньтан думала об этом, тем грустнее ей становилось, и она начала громко рыдать.

— Моя судьба горька...

Но не только у нее одной была горькая судьба. Ли Юйюй быстро осознала факт: ее убила молния, и она переселилась в тело женщины с тем же именем и внешностью, став «вдовой». Она еще не познала вкуса любви, а уже должна была жить в одиночестве. Вот что действительно называлось «горькой судьбой».

Юй Ваньтан продолжала бормотать, и Ли Юйюй тоже чувствовала себя плохо.

— Я обычно не читаю романы о переселении. У меня нет руководства по переселению. Как мне здесь жить? Ночью нет света, зимой нет пуховиков. Как я это выдержу? И в эту эпоху работу трудно найти. На какие деньги я буду себя содержать?

Юй Ваньтан слушала, как Ли Юйюй бормочет, словно поет народную песню. Начало она не очень поняла, но конец разобрала. — Сестра, не волнуйтесь. В доме есть деньги и земля. Вы не умрете с голоду.

— Что вы понимаете? Я женщина, и мой муж умер. Эти родственники семьи Чэнь — как ядовитые насекомые, наверняка думают о том, чтобы выгнать меня и завладеть семейным имуществом. А вас они продадут в бордель! Потому что вы красивы.

Она не читала романы о переселении, но разве не смотрела костюмированные драмы? Насколько трудно женщине выжить в древности, знает любой, кто там побывал. Хотя восемьдесят процентов современных людей думают, что древность была хороша, они не жили трудной жизнью. У женщин в древности не было статуса!

Нет статуса, и с ними обращаются как со скотом, продают и покупают. Нет прав наследования, нет свободы, всегда «повинуясь отцу, мужу, сыну». Совершенно нет себя.

Как только Ли Юйюй подумала о своей будущей «горькой жизни», ей захотелось переселиться обратно. Молния, приди! Приди яростно, как буря! Убей меня и отправь обратно!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение