Глава 17. Расплата семьи Тан

— Старший брат, — сказала Фэн Уцин, глядя на любопытного Фэн Уина, — подвесь их обоих к балкам. Тан Ю сюда, а Тан Линя — напротив. Пусть смотрят друг на друга.

— И заткни им рты, чтобы не шумели и не раздражали, — добавила она.

— Хорошо, — ответил Фэн Уин и, схватив Тан Линя и Тан Ю, подвесил их к балкам по обе стороны зала, заткнув им рты кляпами.

— Готово. Что дальше? — спросил он, вернувшись к сестре.

— Пусть пока повисят. У нас есть дела поважнее, — ответила Фэн Уцин и направилась во внутренний двор поместья Тан.

Фэн Уин, помедлив, поспешил за ней. — Дела поважнее? Разве мы пришли не для того, чтобы отомстить? Какие еще дела могут быть важнее?

— Семья Тан богата, и мы не можем позволить, чтобы их добро досталось кому-то другому, — ответила Фэн Уцин на ходу.

Столько лет семья Тан притесняла семью Фэн, причинив им немалый ущерб. Теперь, когда представился шанс, Фэн Уцин не собиралась так просто их отпускать.

— Э-э… прости, я не понимаю, — растерянно произнес Фэн Уин.

Фэн Уцин улыбнулась, взмахнула правой рукой, и в ее руке появился мешок. Она передала его брату. — Старший брат, мы разделимся. Собери все ценное, что можно продать. Мы не можем позволить, чтобы это добро досталось другим. — Отдав мешок брату, Фэн Уцин направилась в одну из комнат.

Фэн Уин, услышав слова сестры, опешил. — Собрать ценные вещи? Это… это же грабеж! Ничего себе! Она… она решила ограбить поместье!

Но, вспомнив ее слова: «Мы не можем позволить, чтобы это добро досталось другим», он кивнул. Сестра права. Если они не возьмут эти вещи, то их заберет себе правительство. Столько лет семья Тан притесняла семью Фэн, и теперь настало время вернуть долги с процентами.

Не раздумывая больше, Фэн Уин огляделся и, выбрав одну из комнат, начал собирать ценности.

Через час брат и сестра встретились в главном зале.

— Старший брат, ну как, много добра нажил? — с улыбкой спросила Фэн Уцин, глядя на переполненный мешок в руках брата.

— Семья Тан невероятно богата! И это я еще выбирал только самые ценные вещи. Чтобы вынести все, понадобились бы две повозки, — с восхищением сказал Фэн Уин. Хотя семья Фэн и считалась состоятельной, по сравнению с семьей Тан они были нищими. Заметив, что руки сестры пусты, Фэн Уин с любопытством спросил: — Цинъэр, ты столько времени искала, и ничего не нашла?

— Старший брат, нельзя быть слишком жадным. Ты уже взял все самое ценное, что мне еще нужно? — с улыбкой ответила Фэн Уцин. На самом деле, Фэн Уин собрал лишь малую часть ценностей. В пространстве артефакта Фэн Уцин было в три-четыре раза больше добра, но она не хотела, чтобы брат об этом знал.

Фэн Уин опешил. Что задумала эта девчонка? Получается, что грабил не она, а он? Похоже, она его обхитрила. Вот хитрая лиса! Даже родного брата обманула! Если бы она не была его сестрой, он бы ее отругал.

Но выбросить награбленное было бы жалко. Ладно, отнесет все домой, а там отец решит, что с этим делать.

— Хорошо, пусть ты будешь хорошей, а я — плохим, — сказал Фэн Уин.

Обменявшись улыбками, брат и сестра вышли из зала и посмотрели на подвешенных к балкам Тан Линя и Тан Ю. — Цинъэр, отец сказал не оставлять улик. Что ты собираешься с ними делать? — спросил Фэн Уин.

Фэн Уцин, хитро прищурившись, мило улыбнулась. — Старший брат, ты, наверное, пробовал жареную курицу, утку, баранину, говядину… А жареного человека пробовал? Откусишь кусочек — пальчики оближешь! Хочешь, я зажарю их, а ты попробуешь?

Фэн Уин, услышав слова сестры, не выдержал и, согнувшись пополам, начал рвать. Мешок с ценностями выпал из его рук, но, к счастью, был крепко завязан, и ничего не рассыпалось.

— Старший брат, я пошутила, — смущенно сказала Фэн Уцин, глядя на Фэн Уина.

Фэн Уин, кое-как справившись с тошнотой, прокашлялся и, отдышавшись, произнес: — Цинъэр, не шути так больше! Я чуть желчью не изошелся!

— Прости, прости, я больше не буду. Старший брат, хочешь посмотреть, как я с ними разберусь? — спросила Фэн Уцин.

— Э-э… нет уж, спасибо. Лучше бы я пошел домой вместе с отцом. Нет, я не могу здесь оставаться. Делай с ними, что хочешь. Я пошел, — сказав это, Фэн Уин схватил мешок и, пользуясь тем, что еще было темно и никто его не видел, побежал домой.

Фэн Уцин, проводив взглядом убегающего брата, скрестила руки на груди и зловеще улыбнулась.

На рассвете люди заметили густой дым и бросились к месту пожара. Подойдя ближе, они увидели, что горит поместье семьи Тан.

Но семья Тан была одной из трех величайших семей государства Ую, и никто не осмеливался вмешиваться.

Поняв, что что-то не так, кто-то побежал сообщить властям.

Но к тому времени, как чиновники прибыли на место, поместье семьи Тан уже почти полностью сгорело. Пламя было таким сильным, что потушить его было невозможно. Люди молча наблюдали, как дом одной из трех величайших семей превращается в пепел. Все улики исчезли в огне.

Эта новость потрясла все государство Ую. Люди обсуждали случившееся, а две другие великие семьи были напуганы этим странным пожаром.

Император Ую, узнав о происшествии, был очень обеспокоен и приказал своим лучшим чиновникам провести расследование.

Во дворце Тан Фэн, сестра Тан Линя и тетя Тан Ю, узнав о гибели брата и племянника, а также о пожаре, была безутешна. Она целыми днями плакала и умоляла императора найти виновных и отомстить за семью Тан.

Догадаться, кто стоял за этим, было несложно. Тан Ю похитил Фэн Улянь, Фэн Уин и Фэн Уцин отправились в поместье семьи Тан, чтобы вернуть ее, и в результате Фэн Уцин была убита. Затем она чудесным образом вернулась к жизни, а Фэн Улянь погибла. Когда семья Фэн собиралась кремировать Фэн Улянь, управляющий Тан Эр явился на место кремации и был сожжен Фэн Уцин. Все это было известно. Если сложить все факты вместе, становилось очевидно, что за пожаром в поместье семьи Тан стояла семья Фэн.

Но это были лишь догадки, доказательств не было.

Поэтому власти не могли ничего предъявить семье Фэн.

Пока все обсуждали пожар в поместье семьи Тан, Фэн Уцин целыми днями беззаботно пила чай и ела сладости, сидя в плетёном кресле во дворе, а Фэн Цин и Фэн Уин играли в настольные игры.

Вечерами все трое уединялись в своих комнатах для культивации, словно внешние события никак не влияли на них.

Хотя семья Фэн и не обращала внимания на происходящее снаружи, это не означало, что у них не было проблем.

На четвертое утро к ним в гости пожаловали Четыре великих сыщика государства Ую и отряд императорской гвардии.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Расплата семьи Тан

Настройки


Сообщение