Глава 7

... уголки его губ слегка приподнялись. Он посмотрел на нее некоторое время, а затем медленно произнес: — Это зависит от того, как ты будешь играть!

— Играть?! — На маленьком личике Ми Бэйбэй отразилось замешательство.

Не Шаоцзюэ кончиком пальца коснулся ее нежного подбородка, провел языком по уголку ее рта, где остался след от пирожного, а затем крепко поцеловал ее в губы, хриплым голосом прошептав: — Да, зависит от того, как ты будешь играть!

Играть?!

В голове Ми Бэйбэй царил хаос. Она пыталась разобраться в значении этого слова, но влажный, горячий язык, переплетающийся с ее собственным, захватил все ее внимание.

По правилам Не Шаоцзюэ, у тех, кто совершил ошибку, никогда не бывает второго шанса...

Но на этот раз, если это сделает его Любимую счастливой, он не против нарушить свои принципы!

Вернуть того повара... зависит от того, как его Любимая этим воспользуется!

Том 1 Глава 23: Напросившийся глупышка

Ми Бэйбэй стояла за дверью, обливаясь холодным потом. Вдруг она почувствовала себя идиоткой!

Точнее, добровольно напросившимся дураком!

Зная, чего хочет этот парень, она все равно заявилась к нему посреди ночи!

Верно!

Она собиралась напасть исподтишка!

Ради ценного ростка родины!

Ми Бэйбэй колебалась у двери Не Шаоцзюэ. Ночью этот мужчина, наверное, еще опаснее?!

Она не хотела приближаться к нему. Его утренний поцелуй до сих пор вызывал у нее трепет.

Но...

Ми Бэйбэй прикусила нижнюю губу. Если скрытая атака удастся, она получит "награду", верно?

Вернуть повара не должно быть сложно!

Маленькая, смущенная фигурка, стоявшая у двери, совершенно не знала, что за ней уже ведется наблюдение.

— Узнал эту женщину?

— Да! Это женщина, которую привел Лидер!

Мы... нужно ли нам... — Хотя система безопасности по периметру здания была очень совершенной, они все равно не ослабляли бдительности. А эта женщина, которая кралась у двери комнаты Лидера...

Взгляд Лэна потемнел. Он вспомнил слова Лидера, сказанные ему сегодня утром:

— Сними наблюдение!

— Господин...

— Снять!

Это приказ Лидера!

Лэн вошел в свою комнату отдыха по соседству и погрузился в черный диван. Лидер должен сам понимать, насколько важна его безопасность!

Раньше, что бы ни случилось, куда бы он ни пошел, даже находясь в этом здании, он не терял бдительности, а теперь он позволяет этой женщине...

Это действительно хорошо?

Хотя ее личность необычна, она все же потеряла память, и многие вещи не являются абсолютными, верно?

Он сделает так, как приказал Лидер, но если эта женщина посмеет хоть на йоту навредить Лидеру, он ее ни за что не простит!

Ми Бэйбэй долго крутилась у двери, но так и не решилась. Но действительно ли нужно нападать исподтишка?!

Неважно, так и сделаю!

Первое, во что она хотела "играть", — это победить его!

В конце концов, он сам разрешил, разве не так?

"Правила игры" она может установить сама!

Стоп! Ми Бэйбэй остановилась, хлопнула себя по лбу. Дура, опять хотела ворваться!

Просто идиотка в кубе!

Ми Бэйбэй тихонько открыла дверь. Для обычного человека это было бы совершенно бесшумно, но для мужчины, спавшего внутри...

Его спина была повернута к ней, и в его темных глазах мелькнул огонек.

Том 1 Глава 24: Напросившийся глупышка (часть 2)

Чем ближе она подходила к кровати, тем сильнее ощущалось его присутствие. Если бы она действительно хотела убить его, одной лишь его спины, излучавшей суровую ауру даже во сне, было бы достаточно, чтобы вызвать сильное давление. Ми Бэйбэй сглотнула. Огромная кровать, высокое тело, утонувшее в одной стороне, легко могли вызвать непристойные мысли.

Ми Бэйбэй похлопала себя по щекам. Большая дура, очнись!

Осторожно приблизившись, она быстро атаковала...

Бах!

Головокружение. Не успев понять, что произошло, Ми Бэйбэй обнаружила, что ее прижали к кровати, а над ней... было лицо, черты которого не было видно.

Конец!

В голове Ми Бэйбэй зазвучала тревога, но, кажется... кажется, уже поздно!

Горячее дыхание нежно коснулось ее лица.

Ми Бэйбэй слегка вздрогнула.

— Мерзавец!

Еще чуть-чуть!

Хотя она знала, что он не видит, Ми Бэйбэй злобно посмотрела на него.

Этот парень... зачем проснулся?!

Разве не лучше было спокойно спать?!

Еще чуть-чуть?!

Не Шаоцзюэ тихо рассмеялся. Если бы он не приказал Лэну, разве она смогла бы так легко попасть в его комнату?!

Хе-хе... Глупая женщина!

— Над чем ты смеешься?!

Хотя смех был очень тихим, в этой темной, безмолвной комнате, да еще и с ним так близко, игнорировать его было трудно!

— Тебе нравится так играть?

— М-м... Шансов на успешную скрытую атаку больше!

— Ха... Ты уверена... что твоя "игра" — это только скрытая атака? — Не Шаоцзюэ двусмысленно провел пальцем по ее ключице.

Бум! Маленькое личико в темноте покраснело.

— Чушь!

А ты что думал?!

Ми Бэйбэй в гневе и стыде прорычала.

Черт!

Говорит так, будто у нее "другие планы"!

А "планы" были... на этого мужчину, который прижимал ее!

Он думает, что у всех в голове такой же бардак, как у него!

— Я думал... что в твоих планах на эту ночь... есть мое... тело! — Соблазнительный голос прозвучал у ее уха.

— Иди... иди к черту!

Соблазнительный голос успешно вызвал в голове Ми Бэйбэй несколько сцен "для взрослых".

Ми Бэйбэй тряхнула головой, пытаясь избавиться от этих картинок, и случайно коснулась губ Не Шаоцзюэ, которые до этого были у ее уха.

Его мягкие губы скользнули по ее нежной коже.

— Вау... Прости, прости... Не специально!

У-у... Этот маленький инцидент вызвал у нее дурное предчувствие!

Как и ожидалось, его мягкое дыхание стало горячим, и его лицо опустилось еще ниже.

— Малышка, ты сама это начала!

Том 1 Глава 25: Напросившийся глупышка (часть 3)

Темнота... Не Шаоцзюэ, словно ястреб, охотящийся на кролика, точно поцеловал ее в губы.

Влажный, горячий язык безумно завладел ее ртом, жадно грабя.

Ми Бэйбэй впервые почувствовала его сбившееся дыхание таким нетерпеливым... Он отбросил мешающее одеяло, уткнулся лицом в ее нежную шею. В темноте он был еще более разнузданным!

— М-м... — На нежной шее и груди Ми Бэйбэй оставались темные следы поцелуев.

Она наконец не выдержала и задрожала, тихо всхлипывая под его пальцами.

Он лизнул влажный кончик своего пальца, а затем крепко поцеловал ее в губы.

Между их переплетенными губами и языками был вкус ее тела.

— У-у...

Ей было так жарко.

Ее тело под ним было почти обнажено.

Казалось, все не остановится, но в следующую секунду Не Шаоцзюэ резко прервался, перевернулся и обнял ее, так что она уткнулась лицом в его грудь.

Хм?

Ми Бэйбэй моргнула, смущенная.

Что... что случилось?!

Она слышала его нетерпеливое дыхание только что.

Все... остановилось?!

Ми Бэйбэй снова моргнула.

Ха!

Это тот самый Не Шаоцзюэ, который днем и ночью думал только о том, чтобы полностью "съесть" ее?!

Но это дыхание, эти объятия, и то, как он ее любит... Даже не видя его лица, она знала, что это он!

Что происходит?

В голове Ми Бэйбэй все перемешалось, и она растерянно спросила: — Почему остановился?!

Как только слова вырвались, ей захотелось откусить себе язык.

Эй, эй, эй!

Глупая женщина!

О чем ты только думаешь?!

— Как?

Я случайно оставил тебя неудовлетворенной? — В его голосе звучала дразнящая нотка, от которой краснели щеки.

— Вовсе... вовсе нет!

Она так и знала.

Сказав эти слова, она, несомненно, дала ему еще один шанс подразнить ее.

Черт!

Ми Бэйбэй не знала, что с ней происходит.

Возможно, она привыкла к требованиям Не Шаоцзюэ, и теперь, когда он отпустил ее, ей стало немного не по себе.

Ми Бэйбэй про себя выругалась.

Неужели она больна?

Неужели ей хочется, чтобы ее мучили?

В голове царил беспорядок.

В гневе она уперлась руками и попыталась вырваться из его объятий, но рука, которая только что нежно гладила ее гладкую спину, властно прижала ее обратно.

— Малышка, будь хорошей!

— Я не Малышка! — пробормотала Ми Бэйбэй.

Отвратительный парень!

Не называй меня такими ласковыми прозвищами!

Из-за тебя... все ее недавнее недовольство тут же улетучилось!

— Будь хорошей! — тихо уговаривал он.

Она не хотела его слушаться, но невольно стала жаждать его объятий.

Маленькое личико потерлось о его грудь, находя удобное положение, и она медленно погрузилась в сон.

Слыша тихое дыхание рядом, Не Шаоцзюэ, зная, что она уснула, слегка улыбнулся.

Он нежно погладил ее рассыпавшиеся волосы.

Тем летом она тоже уснула в его объятиях, только тогда на ее нежном личике были две слезинки.

Если бы он взял ее сегодня ночью, она бы потом плакала, верно?

Он не хотел, чтобы она плакала!

По крайней мере, не сегодня ночью!

Это его способ баловать ее...

Том 1 Глава 26: Все по ее желанию

Ми Бэйбэй с безмолвным видом сидела на корточках в углу. Вдруг она осознала нечто очень скучное — она стала "королевой" этого здания!

Она могла делать все, что хотела!

Она даже подозревала, что если бы она велела им перевернуть все в этом здании, они бы сделали это!

Вчера от скуки она позвала сурового старика и в шутку сказала, чтобы они перевернули все вещи здесь — шкафы, диваны, стулья... Все!

Она думала, что никто не обратит на нее внимания, но в итоге... перед ней стали появляться одна группа людей за другой, и все они переворачивали вещи!

Ты издеваешься?!

Глядя, как группа людей в черных костюмах один за другим переворачивают эти вещи, она вдруг почувствовала, что они такие глупые!

Капля пота скатилась по ее лицу!

Она присела в более темный угол... Какое она имеет право говорить о других? Она, "зачинщица", которая велела им это сделать, еще глупее, верно?!

Сейчас, в определенном радиусе, она могла делать все, что хотела!

Раньше ее не то чтобы держали под домашним арестом, но были места, куда ей было ограничено входить. Теперь она могла свободно входить и выходить везде, кроме подвала!

Она могла и дальше...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение