Си Юэ отвел Вэнь-Вэня в больницу, залечить раны на ладонях. Хотя это были просто царапины, которые зажили бы через несколько дней сами собой, Си Юэ странно расстроился, увидев их.
Вэнь-Вэнь был маленьким и мягким. Он послушно сел на скамейку, пока Си Юэ держал его за маленькие запястья, чтобы он не двигался. Врач в больнице обработал царапины дезинфицирующим средством. Когда Вэнь-Вэнь ощутил взрыв покалывающей боли, у него заслезились глаза. Он не шевельнулся, но слегка приоткрыл рот, шипя, и его свисающие ноги стали дергаться от боли.
Си Юэ расстроился еще больше. Незнакомое чувство вызвало у него инстинктивное желание нахмуриться от раздражения.
Вэнь-Вэнь заметил, как потемнело лицо Си Юэ. Подумав, что его кумиру не нравится, что Вэнь-Вэнь настолько чувствителен, он быстро сдержал слезы. Мальчик осторожно посмотрел на Си Юэ и тихо сказал:
- Я не плачу.
Увидев, какое настороженное выражение появилось на лице ребенка, Си Юэ смягчился.
- Да, наш малыш потрясающий.
Лицо Вэнь-Вэня внезапно просияло.
Да, он был потрясающим! Другие дети плакали и выли, стоило пораниться, но он так не поступал!
Когда до тетушки Мэй дошли новости о случившемся, она быстро прибежала в деревенскую больницу. Увидев Вэнь-Вэня, маленькие ладошки которого были туго крепко сжаты в крошечные белые кулачки, она в отчаянии вскрикнула.
Тетушка Мэй шла работать в поле, когда к ней прибежал односельчанин и рассказал, что над Вэнь-Вэнем издевались чужаки. Тетушка Мэй торопливо бросилась туда, но к тому времени толпа уже разошлась. Услышав от других деревенских, что Вэнь-Вэнь в больнице, она немедленно побежала туда.
Си Юэ успокоил тетушку Мэй и ясно и объективно объяснил, что случилось. У тетушки Мэй тут же сложилось дурное впечатление об этой звезде, какое-то время она осыпала женщину проклятиями.
Затем она, чуть не плача, обняла Вэнь-Вэня.
- Вэнь-Вэнь, где болит? Расскажи бабушке.
Вэнь-Вэнь покачал головой.
- Больше не болит.
Си Юэ вспомнил, что, когда он пришел, Вэнь-Вэнь сидел на земле. Задаваясь вопросом, не поранил ли малыш и попку, когда упал, он поднял Вэнь-Вэня, уложил к себе на ноги и станул маленькие штанишки, открывая мясистую белую попку.
Некоторое время Си Юэ осматривал ее. Небольшой участок голубоватой кожи на фоне бледной и нежной ягодицы очень бросался в глаза.
- Здесь синяк.
Тетушка Мэй тоже наклонилась взглянуть, горестно сжимая грудь.
Неожиданно Вэнь-Вэнь встрепенулся. Не успел он среагировать, как с него стянули штаны, и двое взрослых уставились на его зад, а затем подозвали доктора, чтобы тот дал лекарство.
Маленькое личико Вэнь-Вэня мгнвоенно покраснело, и жар распространился даже на его шею.
Слишком, слишком это неловко!
Вэнь-Вэнь больше не мог этого выносить и расплакался.
Си Юэ внезапно услышал его громкий плач. На некоторое время он впал в замешательство. Подумав, что ребенок плачет, так как болит попка, он поспешно потер ее рукой.
Эм? Приятно? Си Юэ не удержался и слегка сжал ягодицы Вэнь-Вэня. Они были мягкими и скользкими, как желе.
На мгновение Вэнь-Вэнь прекратил плакать, а потом зарыдал еще громче.
Он больше никому не сможет в глаза посмотреть, ва-а-а!
Тетушка Мэй лучше знала о самоуважении Вэнь-Вэня, чем Си Юэ. Она быстро подняла мальчика и помогла ему натянуть штанишки.
- Не плачь, не плачь. Бабушка больше не смотрит!
Вэнь-Вэню было так грустно, что он плакал у тетушки Мэй на плече. Отныне он даже не посмотрит на Си Юэ, этого злодея!
Только тогда Си Юэ понял, почему Вэнь-Вэнь плакал. Он коснулся носа, размышляя: пусть этот мальчишка и был очень мал, у него была очень высокая самооценка.
Тетушка Мэй забрала Вэнь-Вэня домой. Си Юэ пошел с ними вместе. Время от времени он поглядывал на малыша. Наконец, Вэнь-Вэнь прекратил рыдать, но порой он еще икал.
Тетушка Мэй отвела Вэнь-Вэня в гостиную. Утешив мальчика, она пошла готовить на кухню. Утро прошло, и уже наступило время обеда. Тетушка Мэй была расстроена из-за несчастья, случившегося с Вэнь-Вэнем сегодня, поэтому решила приготовить сытный обед, чтобы утешить мальчика.
Си Юэ взглянул на малыша. Его щеки, нос и глаза покраснели от рыданий. Он попытался заговорить с малышом мягким голосом. Неожиданно, но у малыша оказался крутой характер. Он повернулся и обратил к Си Юэ спину.
Игнорирует его, ха!
Си Юэ: - ...
Си Юэ сложил руки на груди и задумался, как утешить малыша. У него такого опыта не было. Ну, раньше у него и не было никаких игрушек.
Подумав немного, Си Юэ повернулся и пошел наверх.
Вэнь-Вэнь навострил уши, слушая, что происходит у него за спиной. Услышав отдаляющиеся шаги Си Юэ, он тихо повернул голову, чтобы взглянуть, но обнаружил: никого позади него нет.
Как раздражает! Он даже не знает, как утешить ребенка!
Вэнь-Вэнь решил порвать отношения с Си Юэ! Они больше не друзья! Си Юэ ему больше не кумир!
Когда Си Юэ спустился по лестнице, он заметил маленькую пухлую фигурку, которая походила на рассерженную рыбу - фугу. Он приблизился и присел рядом с Вэнь-Вэнем на корточки.
Вэнь-Вэнь с вызовом отвернулся, но он не мог не бросить на взрослого взгляд украдкой, словно говоря: ну же, утешь меня!
Си Юэ улыбнулся про себя и послушно начал уговаривать малыша:
- Я был неправ. Вэнь-Вэнь - маленький взрослый. Мне не следовало снимать с тебя штаны. Пожалуйста, скушай конфетку и прости меня, ладно?
Си Юэ купил коробку конфет, чтобы задобрить детей в деревне и держал остатки у себя в комнате. Теперь он воспользовался ими, чтобы выслужиться перед малышом.
Увидев конфеты, Вэнь-Вэнь разозлился даже сильнее. Он пожаловался:
- Ты дал конфеты Чжуан-Чжуаню и остальным, а мне - ни одной!
Чжуан-Чжуан и другие товарищи по играм давно ему об этом рассказали. Си Юэ дал конфеты каждому ребенку, но Вэнь-Вэнь не получил вообще ни одной!
Си Юэ: - ...
Впервые в жизни у него болела голова. И почему утешать детей так сложно?
- Это я виноват. Я не должен был забывать о Вэнь-Вэне.
Тогда он не знал, что в деревне есть еще ребенок.
Вэнь-Вэнь громко фыркнул:
- Я зол!
Но его маленькие ручки изо всех сил пытались забрать конфеты из рук Си Юэ. Раз другие дети их получили, он тоже должен!
Си Юэ помог выложить конфеты в забинтованные ладошки Вэнь-Вэня. Но малыш быстро убрал конфеты в карман брюк, отказываясь с уважением относиться к нему.
Си Юэ: - ...
Некоторое время спустя, с кухни вышла тетушка Мэй. Она принесла с собой кастрюлю ароматных яиц на пару с мясным фаршем. Накрыв на стол, она наполнила личную маленькую миску Вэнь-Вэня мягким ароматным рисом.
Вэнь-Вэнь шмыгнул маленьким носом.
Вдруг его глаза загорелись. Какой приятный запах!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|