Глава 7: Седьмой день нападения на Хозяина (Часть 1)

Двое находились недалеко от облака, видимого невооруженным глазом. Годзё Нару, который вел машину, быстро довез их до границы облака.

Чем ближе они подходили к облаку, тем больше замечали его ненормальность.

Как будто оно было перевернуто и помещено в какую-то прозрачную рамку, облако было квадратным, словно зефир, засунутый на дно стакана, отделенное четкой границей от неба выше.

— …Как и ожидалось, там что-то есть. — Годзё Нару прищурил свои серо-карие глаза, некоторое время разглядывая явно ненормальное облако, затем дал своему напарнику подтверждающий взгляд.

— Похоже на дзю-дзюцу, но у меня нет представления о проклятой технике, которая могла бы вызвать такое явление.

Хотя он не стал дзю-дзюцу магом по своим причинам, как член одного из Трех Великих Кланов, Годзё Нару, естественно, прошел обучение дзю-дзюцу и имел значительное понимание распространенных проклятых техник.

— И… с такой большой аномалией мир дзю-дзюцу должен был давно отправить людей для решения проблемы… Сейчас даже барьер, похоже, не установлен… — Годзё Нару и Асано Дзюри стояли за пределами области, покрытой обрезанным облаком, глядя вверх на центр молнии и грома с границы.

— Это потому, что это место особенное. — Прежде чем Годзё Нару и Асано Дзюри успели что-либо обсудить, кто-то позади них подхватил разговор.

— О, ты не медлишь на этот раз. — Услышав голос позади себя, Годзё Нару обернулся и спокойно поприветствовал мужчину.

В маске на глазах, с торчащими белыми короткими волосами, выглядящий немного ленивым, высокий и худой молодой человек поднял руку и поприветствовал двоих.

— Йо, Асано, Нару, давно не виделись.

Асано Дзюри посмотрел на молодого человека перед собой, от которого исходила некоторая расслабленность, и дружелюбно улыбнулся ему: — Похоже, эту аномалию не так-то просто решить, иначе они бы не отправили тебя сюда, Годзё-кун.

Годзё Сатору, нынешний глава клана Годзё, и дальний родственник Годзё Нару. Если считать по возрасту, Годзё Нару считался его дальним старшим братом.

— Ну, насколько силен этот парень, не совсем ясно. Мое присутствие здесь скорее демонстрирует отношение… Хотя эти старики очень упрямы, они прожили долго и многое видели, поэтому, естественно, знают, что у некоторых мест есть владельцы. — сказал Годзё Сатору, почесывая голову. Его лицо, закрытое маской, повернулось к Асано Дзюри, казалось, он мог видеть его лицо сквозь плотно закрывающую маску.

— Действительно, Синдзюку считается постоянным местом обитания для определенных сверхъестественных существ, поэтому, если проклятый дух внезапно появляется на их территории, это всегда вызывает изгнание со стороны хозяев. — Асано Дзюри кивнул. Его отношения с Химезукой Сэйё были хорошими; они часто встречались за выпивкой, и он, естественно, многому научился у него.

— …Как поступим? Подождем, пока хозяева закончат драться, а потом приберемся, или пойдем прямо внутрь и сделаем то, что нужно? — Асано Дзюри увидел, что молнии в облаке становятся все быстрее, понимая, что битва внутри, вероятно, ожесточенная.

Хотя они не очень хотели вмешиваться в драку между двумя сторонами, как государственные служащие, поддерживающие общественный порядок, они не могли просто позволить им ожесточенно сражаться внутри и в конечном итоге случайно ранить обычных граждан, оказавшихся в ловушке, верно?

— Я уже доложил начальству, и также упомянул, что встретил тебя, Сатору. — Пока Асано Дзюри и Годзё Сатору общались, Годзё Нару напрямую доложил о своей ситуации в штаб. Его серо-карие глаза встретились с удивленным выражением лица Годзё Сатору, взгляд был совершенно непоколебим.

— …Вы двое действительно хорошие напарники… — Годзё Сатору посмотрел на невыразительное лицо своего дальнего старшего брата, демонстрируя легкое притворное недоверие, словно его предал близкий человек.

Было ясно, что Асано Дзюри и Годзё Нару, даже не общаясь, достигли молчаливого понимания: один отвлечет его внимание, а другой напрямую доложит.

Даже несмотря на то, что целью был он сам, он должен был признать, что эти двое работали очень слаженно.

— Ладно, я сейчас пойду.

Хотя у него не было намерения уклоняться от работы, Годзё Сатору, который по привычке был недоволен, если не опаздывал на несколько минут, глубоко вздохнул и протянул руку к Годзё Нару.

— Когда все закончится, я хочу данго с рисовыми цветами из Бейдо Тауна, три коробки.

— Две коробки. — Годзё Нару серьезно посмотрел на своего дальнего родственника и главу клана. — Даже с выдающимся талантом ты не можешь остановить кариес. Главная семья жаловалась мне; твое потребление сахара в последние дни было чрезмерным.

— Две коробки так две коробки. — Годзё Сатору был легким на подъем молодым человеком. Он не возражал против того, что его старший брат напрямую отказал ему в одной коробке данго с рисовыми цветами. Он просто вздохнул, развел руками и направился к барьеру.

————————————————

Асано Дзюри наблюдал за загадочным разговором братьев Годзё и не мог не приподнять бровь.

— Что случилось? — Проводив Годзё Сатору в барьер, он обернулся и увидел, что его напарник имеет очень странное выражение лица. Годзё Нару смотрел на него с недоумением.

— Ничего, просто каждый раз, когда я вижу ваше взаимодействие, братья, я чувствую, что ваши отношения действительно очень хорошие. — Асано Дзюри покачал головой, с улыбкой переводя тему.

— Кстати, сколько времени, по-твоему, понадобится Годзё-куну, чтобы разрешить эту аномалию?

— Это зависит от того, насколько хорошее у него настроение. — Годзё Нару снова прищурил глаза, глядя на облако внутри барьера, и медленно произнес.

Два члена мобильного отряда Скипетра 4 начали заключать пари на то, «сколько минут понадобится Годзё Сатору, чтобы разобраться с проклятым духом».

— …Дождь прекратился. — Годзё Нару, как и подобает человеку из клана Годзё, естественно, знал Годзё Сатору лучше, чем Асано Дзюри. Он небрежно сказал десять минут, но менее чем через десять минут облако рассеялось из барьера, а проливной дождь превратился в мелкую морось, которая, освещенная вечерним солнцем, быстро испарилась с другой стороны.

— Инцидент разрешен. — Асано Дзюри наблюдал за рассеивающимся облаком, тихо пробормотал и повернулся, чтобы встретиться взглядом с Годзё Нару. — Хорошо, отчет напишу я.

Их пари только что было о том, кто напишет отчет о задании.

Асано Дзюри, проигравший пари, естественно, должен был взять на себя ответственность за написание отчета о выезде.

— Тогда я пойду куплю Сатору данго с рисовыми цветами. Ты один доберешься, верно? — Годзё Нару кивнул, повернулся и помахал Годзё Сатору неподалеку, сигнализируя ему следовать за собой.

————————————————

— …Хигекири?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Седьмой день нападения на Хозяина (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение