Глава 100.2

Наконец, в комнате остались только я, сэр Дилтон и Клод, и я улыбнулась двум молодым людям.

-Все беспокоились обо мне? Извините, я не хотела создавать проблемы.

-Вовсе нет, леди Маристелла. Вам не нужно так говорить, - сказал сэр Дилтон с теплой улыбкой. - Мы счастливы, что вы проснулись. Его Высочество будет тоже рад,  узнав об этом.

-А…

Как только упомянули Ксавье, я подняла тему, которая была в глубине души.

-Ваше Высочество ... где он? Он в порядке?

-Так и есть, миледи. Он спит в соседней комнате.

-Ах ... - только тогда я вздохнула с облегчением. - Это хорошо.

-Да, миледи. Так что вам не нужно беспокоиться о наследном принце. Ваше здоровье - превыше всего.

-Да, сэр Дилтон. Спасибо.

Я слегка улыбнулась и кивнула.

Клод заговорил быстро.

-Вам что-нибудь нужно, леди Маристелла? Сообщите мне, если у вас возникнут проблемы.

-Нет, Ваша светлость. Это такая удобная комната, - ответила я с улыбкой. - Даже после того, как со мной случился несчастный случай в доме маркиза Ходупе, он так заботился обо мне ... так что я ему благодарна.

Конечно, он знал, что причиной всего этого были его дочь и Доротея.

Но были ли эти люди такими же?

«Если Ксавье спас меня от утопления в озере, он знает, что там были Доротея и леди Ходупе».

И, возможно, сэр Дилтон, который следовал за Ксавье, как тень, тоже был там.

Чтобы проверить свою гипотезу, я приоткрыла губы и окликнула сэра Дилтона.

-Сэр Дилтон, - сказала я.

Дворецкий ответил быстро.

-Да, леди Маристелла.

-Как я попала туда?

-...

-Вы знаете, кто столкнул меня в озеро, сэр Дилтон? - спросила я.

-Я был с наследным принцем, - тихо ответил он. - Я видел только то, что видел наследный принц.

-Вы хотите сказать, что знаете?

Сэр Дилтон коротко вздохнул.

- Да.

Клод нахмурился.

-Но вы сказали, что расследуете обстоятельства инцидента.

-Да, - сказал сэр Дилтон, кивнув головой. - Официально.

-Что это значит?

Выражение лица сэра Дилтона стало серьезным.

-Герцог Эсклифф, позвольте мне спросить вас, а не меня, думаете ли вы, что показания наследного принца будут более эффективными в раскрытии всей истории?

-...

-Еще не поздно рассказать, что произошло после того, как Его Высочество проснется. Он серьезно не ранен. 

-Так кто же виноват? - сердито спросил Клод у сэра Дилтона. - Кто посмел сделать это с леди Маристеллой?   

-... Леди Корноэн, - спокойно ответил сэр Дилтон. - И дочь маркиза Ходупе.

-...Простите? - сказал Клод, повышая голос. - Если я вас не расслышал, вы говорите, что леди Ходупе и леди Корноэн несут ответственность за все это?

-Да, Ваша светлость. Это то, что я видел.

Сэр Дилтон коротко кивнул,

 - Но одного моего показания может быть недостаточно. Если мы объединим показания леди Маристеллы, мои показания и показания наследного принца, это даст значительные результаты.

Я возразила:

-Но Император благоволит маркизу Ходупе. Как вы думаете, леди Ходупе? Будет ли она за это наказана?

-То, что один из них пользуется поддержкой Императора, не означает, что им не будут предъявлены обвинения. Его Величество не тот, кто лишает кого-то справедливости.

Сказал сэр Дилтон мягким голосом, как бы утешая меня:

 - Не волнуйтесь слишком сильно. Поскольку наследный принц был невольно вовлечен в это, у нас есть преимущество.

-Мне очень жаль, что Ваше Высочество замешан в этом.

-Вовсе нет. С вами все в порядке. Вам просто нужно сосредоточиться на том, чтобы поправиться.

-… Спасибо, - пробормотала я.

Мое сердце согрелось от этих нежных слов.

Мое замороженное тело начало расслабляться, а на лице появилась улыбка, даже не осознавая этого.

Клод на мгновение взглянул на меня, затем повернулся к сэру Дилтону.

-Как долго вы пробудете здесь, сэр Дилтон?

-Это зависит от нее и семьи Беллафлер, - ответил сэр Дилтон.

-Если вы хотите остаться подольше, вы можете остаться, а если вы хотите вернуться в поместье Беллафлер, вы можете вернуться туда.

-Я хочу домой прямо сейчас, - решила я с неловкой улыбкой.- Это место так ... Что ж, я не хочу здесь находиться. Мне здесь некомфортно.

-Очень хорошо. В любом случае, я сообщил о ситуации в особняк Беллафлер, так что ваша семья скоро вернется сюда.

-Моя семья знает о моем состоянии?

-Они оставались здесь до прибытия герцога Эсклиффа. Поскольку он был здесь, они вернулись в особняк.

-А ...

Я в ужасе скривила губы.

Конечно, имело смысл в том, что они знали, что со мной случилось, но я надеялась, что они не знают.

Я уже попадала в аварию с повозкой, и я снова почти довела их до очередной трагедии.

Мне стало жаль свою семью.

 

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение