Глава 4

В глубине души Сичао тоже теплилась надежда: если он действительно сможет стать его учеником… Мама точно будет очень рада.

Когда Шилю привела Гу Сичао, у ворот дома господина Хэя уже собралось много народу. В основном это были родители с детьми, был даже маленький нищий.

Дверь открылась, и слуга объявил:

— Мой господин сказал, что его ученик должен быть умным человеком. Первое испытание: написать своё имя.

Раздали бумагу и кисти. Дети начали писать свои имена. Несколько не смогли написать и тут же расплакались.

Слуга не проявил сочувствия, даже не взглянул на них. Он пропустил внутрь тех детей, кто написал своё имя правильно и красиво, а затем остановил родителей, сказав:

— Мой господин сказал, что вам входить нельзя.

— Почему? — возмущённо крикнул кто-то из родителей.

Слуга холодно взглянул:

— Если не согласны, забирайте ребёнка обратно. Мой господин обладает несравненным талантом и ищет лишь ученика, способного унаследовать его учение.

Родители хотели что-то возразить, но, вспомнив стихи господина Хэя, проглотили слова.

Испытание прошли девять детей. Служанка провела их к двери комнаты, откуда донёсся низкий, магнетический голос:

— Здесь есть статья. Даю вам полчаса, чтобы выучить её наизусть.

Вышла служанка с девятью листами бумаги и раздала каждому ребёнку по одному.

На бумаге красивым почерком было написано «Рассуждение о шести царствах».

Текст «Рассуждения о шести царствах» был немаленьким, и многие иероглифы дети просто не знали. Ещё двое детей заплакали.

— Что случилось? — тихо спросила служанка.

Двое детей, всхлипывая, смотрели на текст:

— Некоторые иероглифы не знаем.

Человек в комнате, казалось, помолчал немного, а затем спросил:

— Тогда какие у вас двоих мечты? То есть, чем вы хотите заниматься в будущем?

Дети моргнули, переглянулись. Мальчик в одежде из грубой ткани сказал:

— Я хочу хорошо выращивать урожай, чтобы папа с мамой не голодали.

Мальчик в более хорошей одежде, вероятно, из обеспеченной семьи, ответил:

— Я хочу, чтобы папа заработал больше денег, чтобы я мог всю жизнь ничего не делать.

Из комнаты не доносилось ни звука. Примерно через полчаса голос снова раздался:

— Хун Эр, войди.

Глаза служанки блеснули, она вошла внутрь. Через некоторое время она вышла с двумя письмами и вручила их детям:

— Хорошо, вы можете идти.

Дети моргнули:

— Мы провалились?

Служанка погладила детей по головам и кивнула.

Дети поджали губы, выглядя очень расстроенными.

— Не волнуйтесь, — сказал человек из комнаты. — Расскажите о своих желаниях родителям и передайте им эти письма. Это моя компенсация.

Двое детей ушли. Из оставшихся семерых кто-то выглядел уверенно, а кто-то — удручённо.

Служанка снова дала им бумагу и кисти:

— Господин велел записать статью по памяти.

— А? — воскликнул мальчик в зелёной одежде. — Пожалуй, я лучше откажусь.

Что писать, если в голове пусто?

Человек в комнате по-прежнему спросил о его желании. Желание этого ребёнка тоже было довольно простым: он хотел стать хорошим лекарем. В итоге он получил книгу под названием «Бэньцао Ганму».

Шестеро детей молча писали текст по памяти. Когда последний закончил, служанка собрала листы и унесла их в комнату.

Шестеро детей с надеждой смотрели на дверь. Просмотрев написанное, человек в комнате оставил только Гу Сичао. Остальные пятеро также получили компенсацию и ушли.

Служанка пригласила Гу Сичао войти. Гу Сичао поднял глаза. Господин Хэй сидел за ширмой из тонкой ткани, его фигура была едва различима.

— Как тебя зовут? — спросил господин Хэй.

— Гу Сичао, — ответил мальчик, пытаясь разглядеть господина Хэя, но тщетно.

— Какое у тебя желание? — по обыкновению спросил господин Хэй.

— Чтобы моя мама и крёстные жили хорошо, — ответил Гу Сичао.

— И это всё?

— Да.

Господин Хэй долго молчал. Когда он заговорил снова, в его голосе, казалось, послышалось волнение:

— Ты… хороший ребёнок.

Гу Сичао не понял. Господин Хэй продолжил:

— Хорошо. С этого момента ты — мой единственный ученик. Сичао, Учитель научит тебя всему, что умеет сам.

Глаза Гу Сичао заблестели, он опустился на колени:

— Благодарю, Учитель.

— Сичао, ты должен знать: чтобы защищать, нужна сила. В этом мире уважают сильных, — низким и медленным голосом произнёс господин Хэй.

— Я знаю, — кивнул Гу Сичао. В Фэн Юэ Лоу он давно это понял.

— Очень хорошо. Сначала возвращайся домой. Потом приходи каждый вечер.

— Почему не днём? — Обычно ведь учатся днём?

Гу Сичао не понял.

— Сичао, я — Учитель, — холодно сказал господин Хэй.

Гу Сичао замер, и его сердце похолодело:

— Простите, Учитель, Сичао ошибся.

— Сичао, делай то, что говорит Учитель, и не задавай лишних вопросов.

— Да.

— Возвращайся. Приходи завтра.

— Да, — Гу Сичао вышел и почтительно закрыл за собой дверь.

Господин Хэй снял маску, встряхнул головой и пробормотал:

— Сичао, ах, Сичао. Интересно, до какой степени ты дойдёшь. Надеюсь, ты меня не разочаруешь.

***

Честно говоря, Гу Сичао был очень удивлён. Он не думал, что господин Хэй так просто набирает учеников, и не ожидал, что сможет найти такого талантливого Учителя.

По мнению Гу Сичао, этот Учитель был слишком загадочен. Но разве не чем загадочнее человек, тем он сильнее?

Гу Сичао и Шилю радостно вернулись домой. Все в Фэн Юэ Лоу закрыли двери и весело праздновали.

— Давай, Сичао, сегодня тебе разрешается выпить вина. Ты такой умный, раз господин Хэй взял тебя в ученики! — Таохуа улыбалась, а в голове у неё мелькнула мысль. — Господин Хэй красивый? Возьми мне у него автограф, хорошо?

Гу Сичао смущённо сказал:

— На самом деле, ничего особенного. Учитель просто велел нам написать статью по памяти, мне просто повезло. Что касается его внешности… Прости, крёстная Таохуа, я пока не знаю, как выглядит Учитель. Он всё время носит серебряную маску… Возможно, Учителю неудобно показывать своё лицо.

Таохуа была очень разочарована:

— Вот как… Ну, тогда сначала автограф.

Гу Сичао улыбнулся:

— Крёстная Таохуа, не волнуйся, я тебе помогу.

— Отлично! — обрадовалась Таохуа.

— Ладно, хватит об этом. Давайте есть! — сказала Лувэй.

— Да, отпразднуем за Сичао!

— До дна!

— До дна!

Девушки из Фэн Юэ Лоу весело чокнулись бокалами.

Гу Сичао был их единственной надеждой. Видя, что у него всё хорошо, они чувствовали, что в их жизни появился смысл, и были невероятно счастливы.

— Ой, почему днём двери закрыты? — раздался голос Гу Жохе.

Гу Сичао замер, повернулся и увидел Гу Жохе, стоящую за дверью с узелком в руке, покрытую дорожной пылью. Он бросился к ней:

— Мама, ты наконец вернулась!

Гу Жохе обняла сына и вздохнула:

— Да, мама вернулась. Прости, Сичао, мама не нашла твоего отца.

Гу Сичао поднял голову и увидел, что у матери нездоровый цвет лица. Он подумал, что она, возможно, не то чтобы не нашла, а не смогла привести его обратно. Но Гу Сичао был очень тактичным и сделал вид, что не понял. Он улыбнулся:

— Ничего страшного. Главное, что мама есть.

Гу Жохе обняла сына и потёрлась о него щекой:

— Сичао, ты такой хороший. У мамы такой хороший сын, я так счастлива.

— Мама, расскажу тебе хорошую новость, — сказал Гу Сичао. — Сын нашёл очень сильного Учителя. В будущем я обязательно обеспечу маме хорошую жизнь, так что не волнуйся.

— Кого? — с сомнением спросила Гу Жохе.

— Господина Хэй Хо. Он недавно приехал в Ханчжоу, но он очень талантлив и силён, — улыбнувшись, сказала Шилю.

Гу Жохе удивлённо подняла бровь:

— Хэй Хо? Это он?

— Мама, ты его знаешь? — очень удивился Гу Сичао.

— Нет, я его не знаю, но он очень известен, — ответила Гу Жохе. — Сичао, он не только пишет изумительные стихи, но и обладает другими талантами. Если Сичао сможет научиться хотя бы двум-трём из них, это принесёт ему огромную пользу в будущем.

— Мама, не волнуйся, я постараюсь научиться всему, — сказал Гу Сичао.

— Очень хорошо, — кивнула Гу Жохе.

— Давайте, Хэхуа, раз уж вернулась, садись с нами есть, — сказала Таохуа.

Гу Жохе улыбнулась, бросила узелок, взяла сына за руку и села рядом:

— Конечно, отпразднуем за Сичао.

Шумно и весело прошёл день.

Многие красавицы, опьянев, разошлись по своим комнатам. Гу Жохе, взяв сына, рассказывала ему о своих дорожных приключениях, смеша Гу Сичао.

Тоска матери и сына, не видевшихся год, растворилась в тёплой атмосфере.

Вечером Гу Жохе проводила сына до ворот дома Хэй Хо и тихо сказала:

— Сичао, хорошо учись у Учителя, уважай его.

— Да, мама, не волнуйся, Сичао знает, — Гу Сичао слегка улыбнулся и вошёл внутрь.

Гу Жохе постояла немного молча, затем повернулась и исчезла.

Гу Сичао в сопровождении служанки пришёл в комнату Хэй Хо, но долго ждал, пока откроют дверь.

Гу Сичао не торопился. Уважать учителя — это правильно. Сколько бы Учитель ни велел ждать, он подождёт.

Через некоторое время из комнаты донёсся тихий голос:

— Сичао, входи.

Гу Сичао вошёл. Хэй Хо по-прежнему сидела за ширмой:

— Посмотри на книгу на столе.

Гу Сичао подошёл к столу и увидел книгу с надписью: «Учение о толстой коже и чёрном сердце».

Гу Сичао с недоумением посмотрел на Хэй Хо. Хэй Хо объяснила:

— Так называемая «толстая кожа» означает, что нужно быть толстокожим. Не обращай внимания на то, что говорят другие. В этом мире ранить тебя могут только те, кто тебе дорог. Если чужие сплетни на тебя не влияют, зачем принимать их близко к сердцу? Лучше потратить это время на учёбу.

— Так называемое «чёрное сердце» означает, что сердце должно быть чёрным. Чтобы достичь цели, нужно быть готовым на всё. Сичао, Учитель не требует от тебя быть святым. Мой принцип: не трогай меня, и я не трону тебя. Не причиняй вреда невинным. В остальном — делай, что хочешь.

— Это целая наука, наука о том, как быть человеком. Сичао, этой науке трудно научиться, нужно постепенно осваивать её на практике. Мы не будем торопиться. Сначала пойми книгу.

— Что касается игры на цитре, шахмат, каллиграфии и живописи — это слишком просто, Учителю это неинтересно, учись этому дома сам. Сегодня мы будем изучать внутреннюю силу. Сичао, жизнь трудна, боевые искусства необходимы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение