Глава 20. Танцы на ее больной мозоли

Шэнь Пань одним предложением выразила суть Хань Чэня и попала прямо в точку.

Она также объяснила, почему Чжоу Мо сейчас к нему равнодушна.

Казалось бы, он не бабник, не был замечен в изменах, красив, образован, да еще и врач — любой бы на него запал.

Но почему же Чжоу Мо оставалась к нему холодна?

Причина проста.

Хань Чэнь постоянно, намеренно или случайно, наступал на ее больную мозоль и еще умудрялся танцевать на ней. Это было невыносимо.

Сейчас у Чжоу Мо была только одна цель: как можно скорее развестись с Хань Чэнем и вернуться к тому, что было до регистрации брака, — к полному отсутствию каких-либо отношений.

Однако, едва она поклялась себе не видеться с Хань Чэнем, как звонок Юй Ичжоу заставил ее поехать в Первую больницу Дунцзянского университета.

Юй Ичжоу давно был у нее в черном списке.

Чжоу Мо ответила только потому, что звонок был с телефона Сюй Цинли.

— Чжоу Мо, — раздался голос Сюй Цинли. — У вашего молодого человека закончились деньги на счету. Пожалуйста, пополните его баланс. Иначе это повлияет на дальнейшее лечение.

Чжоу Мо спокойно спросила: — И как же это повлияет?

— Придется использовать лекарства от инфекции. Кроме того, если костная мозоль плохо срастется, может потребоваться повторная операция…

— Ему ампутируют ногу?

Сюй Цинли опешила. — Вероятность мала, но такой риск существует.

— Тогда я подумаю о пополнении счета, когда ему ампутируют ногу.

Чжоу Мо уже собиралась повесить трубку.

— Подождите, Чжоу Мо, — остановила ее Сюй Цинли. — Ваш молодой человек хочет с вами поговорить.

— Мне нечего ему…

— Привет, Момо, это я, Юй Ичжоу.

У Чжоу Мо заболела голова. — Что тебе еще нужно?

— Момо, я скучаю по тебе. Почему ты не приходишь ко мне? И еще заблокировала меня везде.

Голос Юй Ичжоу звучал очень жалобно. Чжоу Мо почувствовала отвращение.

— Ты в своем уме? Ты хоть понимаешь, в каких мы отношениях?

— Конечно, ты моя девушка.

Чжоу Мо сдержалась, чтобы не обрушить на него поток брани.

— Не вызывай у меня тошноту. Мы с тобой враги. Я не хочу тебя видеть нигде, кроме зала суда, понятно? — Ни раньше, в период романтических отношений, Чжоу Мо не поддавалась на сладкие речи, ни сейчас, когда Юй Ичжоу пытался ее умаслить.

— Момо, не будь такой жестокой. Я же извинился! Посмотри на меня: нога сломана, денег нет, наказание получил. Ты все еще злишься?

— Ха-ха, — сухо рассмеялась Чжоу Мо. — И что? Ты раскаялся, и я должна тебя простить? Даже благотворительные организации так не работают.

— Я был неправ, правда неправ, Момо. Я просто был в отчаянии, совершил ошибку. Я не должен был регистрировать компанию на твое имя, не должен был ссориться с твоими родителями… Я был в ярости, будь я проклят. Может, когда я выпишусь, я лично извинюсь перед ними?

— Не стоит, эти крокодиловы слезы мне не нужны, — холодно ответила Чжоу Мо. — Мы расстались, и это окончательно. Регистрация компании на мое имя — это не вопрос морали, это нарушение закона. И ты не сможешь загладить вину за то унижение, которое испытали мои родители. Я повторяю: извинения мне не нужны. Наши отношения будут урегулированы в суде.

— Момо, ты такая бессердечная. Столько лет отношений, и ты так просто от них отказываешься?

— Чувства действительно важны, но не твои… Потому что ты не человек, — наконец нашла Чжоу Мо более-менее приличное оскорбление.

Юй Ичжоу опешил. Это был первый раз, когда Чжоу Мо его оскорбила.

— Чжоу Мо!

— Что?

— Ты… Ты совсем обнаглела!

— Кто тут обнаглел? Тебя заблокировали, а ты все равно названиваешь. Если есть что сказать — говори, а не хочешь — иди в туалет и там ругайся.

Юй Ичжоу впервые видел Чжоу Мо такой грубой. Он чуть не взорвался от злости.

— Ах ты, Чжоу Мо! Зазналась, нашла себе защитника! Вы, наверное, еще до нашего расставания начали встречаться с этим Хань! Признавайся, так и есть?!

— Если нечего сказать, я кладу трубку.

— Попробуй только! Я пожалуюсь на него в департамент здравоохранения. Не дашь мне спокойно жить — и ему не дам! Я добьюсь, чтобы у него отозвали лицензию, посмотрим, как ты потом запоешь!

Чжоу Мо рассмеялась. — Бывают же такие чудеса!

Юй Ичжоу остолбенел. — Что ты имеешь в виду?

— Хань Чэнь теперь тоже мой враг. Если ты добьешься своего, я буду твоей главной болельщицей! С радостью оплачу твои больничные расходы.

Юй Ичжоу окончательно растерялся. Его мысли пошли по ложному пути. — Я так и знал, что его лицензия поддельная! Мы расстались меньше трех дней назад, вы не могли так быстро пожениться!

Чжоу Мо покрылась холодным потом. Рядом могла быть Сюй Цинли!

Что, если она узнает о свидетельстве о браке? Будет катастрофа!

— Хочешь отомстить — действуй, я жду хороших новостей. Пока.

Чжоу Мо повесила трубку и тут же заблокировала номер Сюй Цинли.

Она думала, что на этом все закончилось, но не прошел и час, как телефон снова зазвонил.

На этот раз звонил полицейский. Он сообщил, что Юй Ичжоу устроил скандал в палате, случайно ранил Сюй Цинли и разгромил половину отделения.

Так как Юй Ичжоу был ограничен в передвижении, полицейские попросили ее приехать в больницу, чтобы успокоить его.

Чжоу Мо не хотела ввязываться в эту историю, но полицейский вдруг спросил, не дочь ли она Чжоу Чжэна, и сказал, что он ведет дело ее отца, и попросил о содействии.

Полицейский говорил вежливо, но Чжоу Мо понимала, что ее согласие может облегчить положение отца.

Думая о Чжоу Чжэне, она ответила: — Я сейчас приеду.

Делать нечего, Чжоу Мо пришлось отправиться туда, куда ей совсем не хотелось.

Через полчаса Чжоу Мо приехала в больницу и направилась в конференц-зал ортопедического отделения.

Юй Ичжоу был закрыт в палате, чтобы успокоиться.

В конференц-зале собралась толпа врачей и медсестер, а также полицейский, который что-то выяснял.

Как только Чжоу Мо вошла, полицейский у двери заметил ее. — Чжоу Мо, вы пришли.

Медицинский персонал тут же обернулся.

Когда они расступились, Чжоу Мо увидела две знакомые фигуры: сидящую Сюй Цинли и склонившегося над ней Хань Чэня.

Хань Чэнь в одноразовых хирургических перчатках, с хирургической иглой и нитью в руках, накладывал швы на обработанную йодом рану на лбу Сюй Цинли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Танцы на ее больной мозоли

Настройки


Сообщение