— Машина подъехала. Мы пойдем. Не забудьте прийти на мой концерт!
— Не волнуйтесь, мы обязательно будем, — Чжэнь Кэжэнь помахала им на прощание.
Уокер открыл дверь машины и пропустил Сюэ Лишу вперед.
— Было приятно познакомиться. Увидимся на концерте, — перед тем как сесть в машину, Уокер задержал взгляд на Чжэнь Кэжэнь. В его глазах мелькнуло какое-то чувство, но он быстро улыбнулся.
Ци Лия заметил это, но не придал значения, решив, что Уокер просто заинтересовался ею. В конце концов, она была первой женщиной, которую он представил своим друзьям. Это означало, что она много для него значит, и Уокер, вероятно, это понимал, поэтому и проявил к ней интерес.
Хм? Он что, уснул?
Выйдя из ванной, Чжэнь Кэжэнь увидела Ци Лия, лежащего на ее подушке. Он закрыл глаза и не двигался, словно спал.
Она подошла к кровати босиком, решив не будить его. Она хотела вернуться в ванную и высушить волосы, но он схватил ее за руку.
— Ты куда? — спросил он хриплым голосом. В полумраке комнаты часть его лица была скрыта тенью, но Чжэнь Кэжэнь все равно видела огонь в его глазах.
Она знала, что это значит, и улыбнулась, понимая, что он все еще ею очарован. Это тешило ее женское самолюбие.
— Хотела волосы высушить. Я думала, ты уснул. Ты, кстати, занял мое место, — с ее мокрых волос капала вода, стекая по шее и за воротник пижамы.
Наблюдая, как капли воды исчезают под ее одеждой, Ци Лия почувствовал, как пересохло в горле. Ему захотелось стать одной из этих капель, чтобы скользить по ее телу. Одна мысль об этом будоражила его воображение.
Нет, еще рано... Он сглотнул, пытаясь справиться с жаждой.
Хотя ему очень хотелось немедленно заняться с ней любовью, видя ее мокрые волосы, он решил сдержаться. Если она простудится, он будет очень переживать.
Он усадил ее на кровать, сам сходил за феном и начал сушить ей волосы.
Слушая шум фена, Чжэнь Кэжэнь наслаждалась его заботой, чувствуя, как его теплые руки ласкают ее волосы.
Она невольно улыбнулась.
Вот оно, счастье...
Мужчина, который относится к ней с нежностью, который постоянно о ней заботится. Им не нужны слова, чтобы понять друг друга. Один взгляд, одно прикосновение — и они чувствуют, что происходит в душе другого. Они были так близки. Рядом с ним она чувствовала себя цельной и счастливой. Это было прекрасное чувство.
Ее короткие волосы быстро высохли. Он выключил фен и положил его в сторону.
Чжэнь Кэжэнь почувствовала, как он обнимает ее сзади, и услышала его шепот:
— Здесь твой запах, — он поцеловал ее в шею.
Она вздрогнула, ее тело стало невероятно чувствительным к его прикосновениям.
— Что? — она повернулась к нему лицом и встретилась с его горящим взглядом.
Ци Лия прижал ее к кровати и начал целовать ее нежные губы.
— Здесь твой сладкий аромат. Мне нравится, — сказал он, касаясь ее губ своими.
Значит, он лежал на ее подушке, пока она была в ванной, потому что на ней остался ее запах?
В ее глазах читалось недоумение. Его поцелуи затуманили ее разум. Что он имел в виду — ее саму или ее подушку?
Но у нее не было времени думать об этом. Его руки словно разжигали в ней огонь, скользя по ее ключицам, груди, животу. Он стянул с нее трусики и начал ласкать ее.
— Ммм... — она тихо стонала, ее глаза горели желанием.
Она пыталась стянуть с него одежду, мечтая, чтобы она исчезла, перестав быть преградой между их телами.
— Ах ты, дикая кошка... — его пальцы двигались между ее ног, комната наполнилась ее стонами. Глядя на ее раскрасневшееся лицо, он усмехнулся.
Продолжая ласкать ее, он быстро снял с себя одежду, которую она успела смять.
Когда она теряла контроль над собой, ее терпение испарялось. Она становилась похожа на голодную дикую кошку, грубо срывая с него одежду.
Хех... ему нравилось видеть ее такой страстной и необузданной.
Он задрал ее пижаму до груди и посмотрел на ее набухшие соски.
— Боже, как я сдерживался все это время? — прошептал он ей на ухо хриплым голосом, словно жалуясь.
— Потому что время и место были неподходящими... Ах! — она попыталась возразить, но он только усилил ласки. — Быстрее... — простонала она.
Волна за волной, наслаждение захлестывало ее. Она стянула с себя трусики, желая, чтобы он немедленно вошел в нее, заполнил ее...
Трусики зацепились за его руку. Его пальцы все еще были внутри нее, продолжая ласкать ее.
— Так? — он прекрасно понимал, чего она хочет, но решил подразнить ее, притворившись, что не понимает.
Он ускорил движения, поглаживая ее самым чувствительным местом. Она чуть не закричала от удовольствия, но сдержалась, закусив губу.
Какой же он негодяй!
— А-ах! — она не выдержала и вскрикнула, достигнув пика наслаждения.
— Открой глаза, посмотри на меня, — он поцеловал капельки пота на ее лице и снял с руки ее трусики.
— Это еще не все!
Ее тело все еще трепетало от удовольствия, а он говорил, что это еще не конец. Она невольно ахнула.
Еще? Она не была уверена, что выдержит.
Когда он прикоснулся к ней, она снова застонала.
Похоже, она справится.
— Боже, ты сводишь меня с ума, — прохрипел Ци Лия. Ее стоны были для него лучшим афродизиаком, разжигая в нем страсть.
Он обнял ее за талию и вошел в нее.
— Ммм... — она застонала, желая большего.
— Дорогая, не торопись... — он выпрямился, готовясь продолжить, но она вдруг отстранилась.
— Ты...
— У тебя телефон звонит, — сказала Чжэнь Кэжэнь, указывая на дверь.
Звонок доносился из гостиной. Он был негромким, но она его услышала, и это вернуло ее к реальности.
— Нет, — он попытался притянуть ее обратно.
Но она отстранилась и села на край кровати.
— Твой телефон звонит.
— Нет, — в его голосе послышалось раздражение. Он не отводил от нее горящего взгляда.
— Иди, ответь.
— Не хочу.
Они смотрели друг на друга, никто не хотел уступать.
Лицо Ци Лия было непроницаемым, но он уже знал, что будет делать.
Вскоре звонок прекратился, и он улыбнулся.
— Продолжим, — он протянул руку и схватил ее за лодыжку.
Она выдернула ногу и снова указала на дверь.
— Твой телефон *снова* звонит, — она подняла бровь, на ее губах появилась лукавая улыбка. Она специально выделила слово «снова», словно желая позлить его.
— Черт! — не сдержавшись, выругался он.
Видя его колебания, она легонько пнула его ногой.
— Иди же!
Он снова выругался, но все же встал с кровати и голым вышел из комнаты.
Будь проклят тот, кто звонит! Надеюсь, это что-то важное, иначе ему не поздоровится!
Ци Лия вернулся в комнату с телефоном в руке. Он стоял у кровати, и его возбуждение было словно немым упреком ее жестокости.
Он посмотрел на нее, и в его взгляде читалось: «Ну что, довольна?»
— Алло? — сказал он, с трудом сдерживая желание выругаться.
— Сынок, почему ты такой раздраженный?
— Мама? — Ци Лия не ожидал звонка от матери и на мгновение растерялся, но тут же пришел в себя. — Ты где?
— На Тайване. Дома.
— Что? Я же просил тебя позвонить мне, прежде чем ты вернешься, чтобы я тебя встретил! — Ци Лия нахмурился.
(Нет комментариев)
|
|
|
|