Глава 3. Часть 2

Ее занятия были в шесть вечера. Ни Ян боялась, что из-за незнания места она может опоздать, поэтому, взглянув на время, решила пойти сразу после ужина.

Ужинала она снова со старым Гу. После ужина старый Гу проводил Ни Ян до аудитории.

Старый Гу хотел посидеть с Ни Ян на одном занятии, но Ни Ян его выпроводила.

Ни Ян немного нервничала перед своим первым занятием, а присутствие старого Гу заставляло ее чувствовать себя совсем неловко.

Выпроводив старого Гу, она не пошла сразу к трибуне, а нашла свободное место и села.

Она ждала до шести часов. Ни Ян взглянула на разрозненных студентов, сидевших в аудитории, и слегка приподняла бровь.

Людей было меньше, чем она ожидала.

Если посчитать, всего около десяти с небольшим.

Университет А известен своими техническими специальностями, ее курс назывался "Литературная оценка Шекспира", и она была новым преподавателем. То, что ее курс выбрали немногие, было вполне нормально.

Ни Ян заранее была готова к этому и быстро приняла этот факт.

Сейчас было пять пятьдесят четыре, она почувствовала, что время подходит, и хотела встать, чтобы подойти к трибуне.

В этот момент дверь аудитории-амфитеатра внезапно распахнулась.

Ни Ян подняла глаза и посмотрела в сторону двери.

Вошел высокий, длинноногий мужчина, без особого выражения на лице, но с красивой внешностью. Даже его неторопливая походка была невероятно красивой.

Этим красивым человеком был Сюй Цы.

Сюй Цы уже сменил белый лабораторный халат, в котором она видела его дважды до этого. Теперь на нем был светло-серый вязаный свитер и черные брюки. Круглый ворот свитера открывал изящные ключицы и красивый кадык, а хорошо сидящие черные брюки подчеркивали длину его ног.

Его брови прямо уходили к вискам. Он поднял взгляд, окинул аудиторию, и его взгляд остановился на Ни Ян. Холодный взгляд мгновенно стал мягким.

Его глаза были очень глубокими. Когда он спокойно смотрел на кого-то, его взгляд был холодным, как поверхность замерзшего озера, а когда он переводил взгляд, в нем появлялась чистота и ясность, как после таяния льда и снега.

Ни Ян не ожидала увидеть Сюй Цы. Она улыбнулась ему.

Ни Ян думала, что ее улыбка ему — это уже приветствие, но, очевидно, Сюй Цы так не считал.

Он направился прямо к первому ряду, где сидела Ни Ян. Его рост, почти метр девяносто, и без того был внушительным, а стоя рядом с сидящей Ни Ян, он казался еще более властным: — Здравствуйте, учительница Ни.

Ни Ян слышала вежливость в его тоне, но голос у него был холодный, окончания слов не растягивались, и в нем всегда чувствовалась какая-то прохладная отстраненность.

Она слегка подняла голову, приподняла бровь и улыбнулась ему. Ее алые губы изогнулись, и лицо стало особенно очаровательным: — Вы пришли на занятие?

Сюй Цы опустил веки, его ресницы слегка дрогнули: — Угу.

Он еще и кивнул.

Короткое "угу" прозвучало очень серьезно.

Ни Ян вдруг что-то вспомнила и нахмурилась: — Вы... ученик профессора Гу?

Глаза Сюй Цы загорелись, и он кивнул.

— Профессор Гу сейчас руководит только магистрантами и докторантами, а мое занятие, кажется, только для бакалавров? — Ни Ян нахмурилась.

Глаза у Ни Ян были большие, но внешние уголки слегка опущены. Ее очарование не уменьшалось, а становилось еще более милым. Ее маленькое личико, когда она хмурилась, выглядело очень трогательно.

Сюй Цы очень хотелось протянуть руку и разгладить морщинку между ее бровями.

Но он только подумал об этом.

— В этом году Университет А изменил механизм выбора курсов. Теперь можно выбирать курсы свободно. Если есть интерес к какому-то преподавателю или курсу, можно его выбрать.

Его голос был по-прежнему холодным, темп речи неторопливым, и в нем чувствовалась манера, которая легко вызывала доверие.

Ни Ян слегка приподняла тонкие брови и с интересом посмотрела на него: — Вы интересуетесь произведениями Шекспира?

Среди парней с технических специальностей есть те, кто интересуется литературой, но их очень мало.

Сюй Цы посмотрел на нее, покачал головой и тихо рассмеялся. Когда он смеялся, его красивый кадык слегка двигался, добавляя ему соблазнительной сексуальности: — У меня нет интереса к Шекспиру.

В его глазах, смотревших на нее, словно клубился дым: — Я только что сказал, что студенты, выбравшие этот курс, могут интересоваться курсом, а могут интересоваться преподавателем. А у меня нет интереса к Шекспиру.

Сюй Цы редко говорил так долго. Когда он говорил, тихо смеясь, это звучало мелодично, как декламация.

Глаза Ни Ян расширились.

Автор хочет сказать:

***Эксклюзивный мини-театр Маленькой белокочанной капустки Сюй***

В психологии говорят, что направление, куда повернуты носки ног человека, когда он стоит, указывает на то, кому он в подсознании больше доверяет.

Сначала ее носки были повернуты на 30-35° к северу, в сторону профессора Гу. Мне это не понравилось.

Тогда я подвинулся.

Теперь она повернута ко мне.

——

Если она не подходит сама, я могу подойти к ней.

(P.S. Все утверждения по психологии и физике в этом тексте принадлежат "Таньшао Улунфу Часыцзи", не проверяйте, спасибо _(:з」∠)_)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение