Глава 6 (Часть 2)

Эта радость позволила ему ощутить первый ветер, первый снег, первую влагу на полях и всю «радость», связанную с рождением в этом мире, — такую чистую, что можно было забыть, что это погребальная песнь.

— Неправильно! Почему ты так уверен, что это похороны? — у Паймон было совершенно другое мнение. Слова Путешественника о «похоронах» и «рождении» не вызывали у нее глубоких ассоциаций, но сами слова она прекрасно поняла.

— А вдруг... вдруг эти феи приветствуют ее рождение... — тут Паймон столкнулась со своим слепым пятном в знаниях. — Разве при рождении они сразу такие большие?

— Но раз уж тебе так интересно, давай подойдем и спросим, когда она закончит танцевать и петь.

Паймон сама предложила: — Мне тоже очень любопытно, как ей удалось собрать вокруг себя этих фей, которые находят сундуки с сокровищами. Вдруг мы тоже сможем овладеть этим навыком, и нам не придется блуждать по горам вокруг пустой Обители Фей в поисках заблудившихся фей.

Путешественник кивнул.

Разговор между ними, естественно, долетел до ушей феи.

Но фея решила дотанцевать свой танец.

Это был танец благодарности, который она изначально собиралась посвятить месту своего рождения (миру). Ощущение рождения было слишком прекрасным, позволяя ей дышать, чувствовать траву под ногами, лунный свет над головой... и еще — еще!

В какой-то точке над звездным небом вспыхнул огонек. В тот момент, когда фея повернулась, на ее груди незаметно появился красный Глаз Бога, заменив собой рубиновый драгоценный камень.

Вскоре изящный танец наконец завершился. Фея застыла в поклоне, сделала два глубоких вдоха и медленно выпрямилась.

— Ух ты, ты так красиво танцуешь и так хорошо поешь!

— Очень трогательно, — сказал златовласый Путешественник. — И очень меня впечатлило.

Фея благодарно улыбнулась, в ее глазах преобладала нежность: — Спасибо вам.

Паймон медленно подлетела к фее, а за ней шел златовласый Путешественник.

— Привет! Я Паймон, а это Путешественник.

Златовласый юноша махнул ей рукой в знак приветствия: — Здравствуй. Как сказала Паймон, я Путешественник. Можешь звать меня Эфир.

— Здравствуйте, — голос девушки был чистым и сладким, а в ее алых глазах отражались пришедшие. — Приятно познакомиться, я...

— ...Фарисс (Fairies).

【Это ложь】

Никто не заметил едва уловимой паузы в словах девушки.

— Фарисс, почему ты танцуешь здесь одна так поздно? — прямо спросила Паймон. — Тут бродят Похитители сокровищ, монстры и даже Стражи руин!

Они как раз только что одолели одного Стража руин, прежде чем дойти сюда.

Увидев, как одна из фей кружит вокруг Фарисс, Паймон тут же отвлеклась.

— Кстати, как ты это делаешь?

— Что делаю?

Видя, что Фарисс не совсем поняла, Паймон пришлось указать: — Вот этих фей, как ты их сюда привлекла?

— М-м... — Фарисс неуверенно сказала: — Может быть, я просто как-то по-особенному притягиваю фей?

【Это ложь】

— У тебя и раньше так было? — добавила Паймон. — Я имею в виду, в детстве.

— В детстве? Хм... — Фарисс моргнула и кивнула: — М! Ты права.

— Ух ты, ты такая молодец, — с восхищением сказал лучший гид Тейвата.

— Ух ты, ты такая молодец, — повторил за ней Путешественник.

— Странно, почему Фарисс кажется какой-то заторможенной, будто немного отстает, — сказала Паймон, а затем сердито топнула ногой в воздухе. — И хватит повторять за мной!

Фарисс улыбнулась, но не ответила Паймон, а заговорила о другом: — Кстати, а куда вы направляетесь?

— Мы? Мы идем в Гавань Ли Юэ, — Паймон уперла руки в бока в воздухе. — Как лучший гид Тейвата, я, Паймон, подтверждаю: это самый короткий путь!

— Гавань Ли Юэ, значит... — Фарисс с ностальгией кивнула. — Давно я там не была. Путешественник, если ты не против, могу я пойти вместе с вами?

【Это ложь】

【Активирован навык: Третья ложь станет правдой. (Когда ты солжешь трижды, третья ложь станет правдой, а истинная природа первых двух лживых утверждений обязательно раскроется.)】

Фарисс нежно погладила летающую рядом фею и сказала: — Конечно, если ты не спешишь, давай сначала проводим этих малышек домой.

【Идёт проверка...】

【Проверка успешна.】

【Это ложь】

Улыбка Фарисс стала шире: — Возможно, тебя ждет сюрприз.

РЕКЛАМА

Злодейка с пятью мужьями-зверями

Сяо Цзиньшэн погибает, подавившись булочкой, и попадает в мир книги, став злодейкой с пятью мужьями-зверями. Ей предстоит выжить в постапокалиптическом мире, полном опасностей, и наладить отношения с супругами, которые мечтают только об одном – разводе. Но Сяо не намерена сдаваться и готова бороть...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение