Глава 2: Шипы любви
Застыв на кровати, Су Чии лишь спустя долгое время понял, что это не его комната, и одежда на нем тоже не его.
Из вчерашнего он помнил только, что, кажется, буянил в пьяном виде на обочине дороги и разговаривал с каким-то прохожим.
Но где это?
Место, где Су Чии жил с Чжан Вэньляном, находилось недалеко от делового центра. Су Чии спал чутко, и каждое утро шум людей и гул автомобильных двигателей служили ему будильником.
Но сегодня было тише, чем в любой другой день.
Он встал с кровати, отдернул шторы и неожиданно увидел перед собой огромные зеленые просторы.
В последний раз Су Чии видел столько деревьев и травы в шестом классе начальной школы, когда учитель водил их на экскурсию в Народный парк.
Было уже почти начало зимы, трава немного пожелтела, но это не могло скрыть ее обширности.
Вдалеке росли какие-то деревья, листья на них все еще были зелеными, но стволы уже были одеты в маленькие белые «рубашки».
Если посмотреть еще дальше, можно было увидеть смутные очертания гор.
Су Чии все еще пребывал в оцепенении, но его рука невольно открыла окно.
Свежий воздух хлынул в его легкие. Тихий, комфортный и легкий ветерок обдувал его лицо, заставляя сомневаться, сон это или реальность.
Словно проснувшись, он попал в королевский сад из какой-то сказки.
Су Чии подумал, что, возможно, его купил какой-то богач в качестве питомца. Пижама на нем по материалу и фасону явно стоила дорого, а дом был не стандартной виллой из курортной зоны, а простым, но очень стильным по дизайну.
Су Чии спустился вниз, осторожно позвал несколько раз, но никто не ответил.
Он походил немного и нашел на обеденном столе записку с номером телефона.
Достав телефон, он набрал номер. Ответили не сразу.
— Здравствуйте, Ли Ихуэй.
— Здравствуйте, я Су Чии, я...
Я?
Я пьяница?
Я твой питомец?
Человек на другом конце вовремя подхватил: — Проснулись?
— А, да. Эм, большое спасибо, господин Ли, что подобрали меня. Я хотел спросить, как отсюда добраться до города?
Тот, кажется, был очень занят, повернулся и сказал что-то кому-то, прежде чем ответить: — Ехать час на машине. Просто подождите, пока я вернусь. Если вам что-то нужно купить, я могу привезти.
— Нет-нет, не нужно, — поспешно отказался Су Чии. — Я сам доберусь. Спрошу у соседей здесь, может, одолжат машину.
— Ближайшие соседи в пяти километрах.
— ...
— Что вам привезти?
У Су Чии ничего не было. Все его вещи остались в гостинице, кроме этого у него ничего не было.
— Я пошлю своего секретаря забрать их, — сказал Ли Ихуэй. — В холодильнике есть продукты, можете пользоваться. Не заходите в другие комнаты, кроме той, где вы спали. Остальное обсудим, когда я вернусь.
Сказав это, он быстро повесил трубку.
Раз уж пришел, оставайся.
Как говорили древние, надо слушать.
Су Чии заглянул в холодильник и сварил себе миску лапши.
Поев, он накинул куртку и вышел прогуляться.
Надо сказать, трава действительно огромная, и быть богатым действительно хорошо.
Снаружи дома была длинная крытая галерея. Су Чии вынес стул, сел под навесом, обняв одеяло.
Он надел наушники, смотрел на пейзаж перед собой и как-то незаметно уснул.
Возможно, солнце было слишком ярким, а вокруг слишком тихо, и Су Чии случайно проспал.
Солнце село, температура постепенно понизилась, и чья-то рука похлопала Су Чии по лицу.
Су Чии открыл глаза и сначала увидел пару кожаных туфель, хорошо сидящие брюки от костюма, обтягивающие две прямые ноги, а затем увидел красивое лицо.
Это был первый раз, когда Су Чии по-настоящему разглядел лицо Ли Ихуэя. Он выглядел лет на двадцать семь-двадцать восемь, с уложенными волосами, открывающими лоб, высоким носом и немного острыми бровями. Когда он смотрел на людей, в его взгляде всегда присутствовала легкая насмешка.
— Как вы готовите? — спросил Ли Ихуэй.
— А?
Чжан Вэньлян был очень привередлив в еде. Когда они ходили куда-нибудь поесть, из пяти блюд он мог найти недостатки в шести.
Когда у Су Чии было свободное время, он учился готовить по кулинарным книгам, подстраивая рецепты под вкус Чжан Вэньляна. Со временем его кулинарные навыки стали вполне приличными.
Сейчас Су Чии обжарил курицу с водой несколько раз, накрыл крышкой, нарезал зеленый перец, красный перец и морковь соломкой, добавил в сковороду и снова обжарил несколько раз.
Затем он приготовил блюдо из капусты и помидоров с яйцами. Когда три блюда были готовы, рис как раз подошел.
Ли Ихуэй переоделся в домашнюю одежду — футболку с короткими рукавами и длинные брюки — и спустился вниз.
Они оба молчали, низко опустив головы, ели.
Су Чии сначала думал, что, возможно, сварил слишком много, но увидел, как Ли Ихуэй быстро съел миску риса и собирался накладывать вторую.
Обед занял полчаса. Су Чии съел всего полторы миски, а остальное съел Ли Ихуэй, не оставив ничего.
Положив палочки, они сидели друг напротив друга через стол, в полном молчании.
Су Чии нарушил молчание: — Не знаете, во сколько завтра господин Ли идет на работу?
— Не могли бы вы заодно подвезти меня в город?
— ...У вас нет места, где остановиться, да?
Су Чии вздрогнул, не зная, сколько всего он наговорил, когда был пьян: — Сейчас действительно так, но я не могу вас беспокоить...
— А если я заплачу? — Ли Ихуэй сменил позу, положив руки на стол и подперев подбородок. — Здесь обычно никого не бывает, и нанять домработницу непросто. Вы можете остаться здесь, обменивая труд на еду и жилье.
— Но... — Су Чии немного колебался. — Вы так мне доверяете?
— Доверяете человеку, которого знаете меньше двух дней?
— Кто знает? — Ли Ихуэй улыбнулся. — Может, мне просто слишком скучно.
Су Чии опустил голову, снова и снова обдумывая предложение.
— Не думайте, — Ли Ихуэй встал. — Вам сейчас тоже нужно тихое место, чтобы расслабиться, не так ли?
Су Чии в конце концов согласился.
Ли Ихуэй был очень занят: либо уезжал очень рано и возвращался очень поздно, либо вообще не возвращался.
За месяц они почти не разговаривали. Су Чии даже начал подозревать, что Ли Ихуэй, возможно, был признан одним из десяти выдающихся молодых предпринимателей Китая.
Работа Су Чии была нелегкой: каждый день он ухаживал за оранжереей, газоном, убирал комнаты, готовил. Уборка трехэтажной виллы была просто убийственной.
К тому же Ли Ихуэй в частной жизни был очень ленив: вещи просто сваливались в одной комнате, разбросанные как попало. Первые три дня Су Чии каждый день кружилась голова от работы.
Позже работа Ли Ихуэя, кажется, стала менее напряженной, и он начал звонить Су Чии, чтобы сообщить, вернется ли он на ужин.
Такая жизнь казалась Су Чии одновременно странной и комфортной, хотя иногда он все еще чувствовал себя так, будто его содержит богач.
Ли Ихуэй был странным.
Обычно он не видел у него ни друзей, ни родственников. Вернувшись домой, он не видел, чтобы он звонил по делам, не связанным с работой. Когда он работал за компьютером, он выглядел холодным и замкнутым.
Только во время еды его выражение лица немного смягчалось. Он медленно пережевывал блюдо, иногда останавливался, чтобы задуматься на мгновение, а затем поднимал голову и говорил Су Чии, что хочет съесть это же завтра.
Су Чии решил изменить свою оценку с "холодный" на "холодный, но милый".
У Ли Ихуэя был кабинет с двумя книжными полками, заполненными самыми разными книгами. Большинство из них были полностью на английском. Су Чии расставил их все в алфавитном порядке.
Эти книги охватывали широкий спектр тем, от музыки до литературы, от Тагора до Чжу Цзыцина, подходящие для читателей всех возрастов. Су Чии подозревал, что, если покопаться, там, возможно, найдется и «Энн из Зеленых Мезонинов».
Ли Ихуэй редко разговаривал с ним о чем-либо. Их диалоги напоминали отношения матери и сына с отчужденными чувствами из классических японских дорам: каждый день одно и то же — «Сегодня не буду есть», «О», «Я вернулся», «Еда скоро будет готова».
Су Чии боялся, что однажды не выдержит и добавит «сынок» в конце ежедневного рутинного диалога.
(Нет комментариев)
|
|
|
|