Глава 7: Завтрак с любовью

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я снова последовала за ним на эту роскошную виллу. В моей голове было сто вопросов, но я не знала, кому их задать… Нравлюсь ли я ему? Или он просто временно со мной играет? Я не спросила… Я лежала на хрустальной кровати… думая… не находя ответов… И этой ночью я не могла уснуть… Утром я проснулась очень рано… Живот урчал от голода… Я умылась, посмотрела на часы – было всего 7 утра… Я вышла из комнаты, вокруг было очень тихо… Наверное, все еще спали… Спустившись по лестнице, я поняла, что гостиная внизу, значит, кухня тоже должна быть там… Я огляделась по сторонам… Где же она?

— Барышня! — Я резко обернулась от испуга и увидела Лэн Янь, стоящую позади меня. Я похлопала себя по груди и сказала: — Ты меня напугала до смерти!

— Вам что-нибудь нужно, барышня? — спросила Лэн Янь.

— Я голодна… — Я ничего не ела с тех пор, как вернулась вчера вечером…

— Что бы вы хотели съесть, барышня? Я попрошу поваров приготовить! — Внезапно у меня возникла идея. Я сказала Лэн Янь: — Где кухня?

Лэн Янь, очевидно, не поняла, что я собираюсь делать.

— Я хочу приготовить сама! — Я улыбнулась Лэн Янь своей фирменной улыбкой. Лэн Янь ничего не сказала и просто отвела меня на кухню… На кухне было не меньше десяти поваров… Увидев меня, они все остановились.

— Продолжайте… Я просто посмотрю… — смущенно сказала я.

— *Cosa vorrei mangiare?* — спросил меня седовласый и бородатый иностранец, но что это за птичий язык?

— Что он сказал? — Я посмотрела на Лэн Янь…

— Он спросил, что вы хотите съесть, барышня, — перевела Лэн Янь.

— Что это за язык?

— Итальянский!

— Скажи ему, что я сама… — Я действительно восхищалась Лэн Янь, как она понимает этот язык… Лэн Янь сказала еще несколько слов на птичьем языке этому седовласому иностранцу. Я подошла к холодильнику, открыла его, взяла два яйца, две пачки сосисок… и начала готовить свой завтрак с любовью. Первый шаг — разбить яйца. Обычно дома это делала мама, а я только ела. Я думала, это просто, но теперь, когда я делала это сама, это оказалось так трудно… Слишком легко стукнешь по скорлупе — не разобьется, слишком сильно — все раскрошится… После того как я испортила десять яиц, мне наконец удалось разбить яйцо в миску. Второй шаг — пожарить яйца. Я включила газовую плиту, налила масло, вылила яйца, и вскоре края яиц почернели. Я изо всех сил пыталась перевернуть яйца лопаткой. Сильный запах гари… Объявлен провал!

Я снова налила масло в сковороду, достала яйца из холодильника. Масло в сковороде уже немного дымилось. Я хотела вылить разбитые яйца, но рука соскользнула, и миска вместе с яйцами упала в сковороду. Масло брызнуло, попав мне на тыльную сторону ладони. Моя ладонь сразу же покраснела. От боли я отступила назад. Лэн Янь тут же принесла чистую воду и велела мне опустить туда руку, чтобы охладить.

— Барышня, лучше сначала вернитесь в комнату и обработайте рану! — сказала Лэн Янь.

— *Signorina! Cosa vorrei mangiare, cucino io!* — Седовласый иностранец, казалось, был немного недоволен тем, что я устроила беспорядок на его кухне… Он сказал мне несколько слов на птичьем языке. Я посмотрела на Лэн Янь.

— Он сказал: «Что бы вы хотели съесть, он приготовит для вас!» — Лэн Янь перевела его слова.

— Нет, я хочу сделать это сама! — Я вытерла руки. Как можно бросать дело на полпути! Тем более… это было для него… Чтобы поблагодарить его за вчерашнее спасение. Целый час я потратила, и наконец мой завтрак с любовью был готов: яичница с сосисками. Я принесла завтрак и поставила его на обеденный стол… ожидая, пока Лун Нои спустится поесть. Я сидела на стуле, глядя на эти две тарелки с яичницей, которая совсем не походила на яичницу, и счастливо улыбалась. Лун Нои спустился сверху. Увидев его, я встала и сказала: — Иди сюда, позавтракай!

Лун Нои подошел ко мне, посмотрел на меня, а затем на мое творение. Я смотрела на эти две тарелки с немного подгоревшими яйцами, смущенно почесывая затылок, и сказала: — Я впервые готовлю, поэтому… выглядит немного не очень…

Лун Нои резко схватил мою правую руку. Я замерла.

— Черт возьми! Кто позволил ей войти на кухню?! — Лун Нои внезапно зарычал на Лэн Янь и остальных.

— Нет… ты неправильно понял… — тут же сказала я: — Это не их вина, я сама хотела готовить!

— Зачем тебе самой готовить? Если хочешь что-то съесть, просто попроси повара приготовить!

— Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты спас меня вчера… поэтому… — Я говорила все тише и тише… как ребенок, который натворил что-то не то… Он злится на меня за то, что я без разрешения зашла на кухню?

— (Капля: Ты же всего лишь желторотая девчонка!)

— Принесите аптечку! — Лун Нои усадил меня, осторожно дуя на мою покрасневшую и опухшую правую руку. — Больно?

— Не больно… — Я смотрела на его изменившееся выражение лица, и это действительно сбивало меня с толку… Он так разозлился только потому, что увидел, что моя рука обожжена?

— Намажешь мазью, будет прохладно, и скоро все заживет! — Лун Нои внимательно склонился, чтобы намазать мне мазь… Я полностью погрузилась в водоворот его нежности… Вся я была в тумане… Неужели этот человек передо мной действительно Лун Нои… Он только что беспокоился обо мне?

— Готово! — Лун Нои закрыл аптечку, посмотрел на меня и сказал: — Это ты специально для меня приготовила завтрак?

Я смущенно кивнула. Лун Нои взял палочки и начал жадно есть.

— Вкусно? — Я смотрела на него, не зная, каков вкус.

— Очень вкусно… — Ответ Лун Нои заставил меня улыбнуться.

— Правда? — Я с радостью взяла палочки и попробовала то, что было на моей тарелке. Едва откусив, я тут же выплюнула… — Что это? Как невкусно… Почему так солено! — Мои брови свелись вместе. Как Лун Нои мог сказать, что это вкусно?

— Нет! Очень вкусно! — Лун Нои продолжал есть совершенно естественно.

— Как это возможно! — Может быть, его яичница была вкуснее? Я взяла кусочек с его тарелки и тут же выплюнула, это было еще хуже, какой-то непонятный вкус!

— Так невкусно! Не ешь это! — Я хотела убрать яичницу с его тарелки, но он остановил меня.

— Я думаю, это очень вкусно! — Слова Лун Нои заставили меня усомниться, нет ли у него проблем со вкусом… Он говорит, что такая невкусная еда вкусная… Кто не знает, подумает, что он ест какое-то изысканное блюдо… С таким сладким выражением лица… — Ты… ты боишься меня расстроить, поэтому и говоришь, что вкусно? — спросила я, глядя на него. Наверное, так и есть, он не хочет ранить мою юную душу, поэтому специально говорит, что вкусно…

— Нет, ты специально приготовила это для меня, как это может быть невкусно! — Лун Нои улыбнулся мне… Я не могу… У меня сейчас кровь из носа пойдет… Если он будет так улыбаться… Я точно потеряю сознание… Но он сказал, что это вкусно… Я так счастлива… Действительно так счастлива… (Капля: Сочувствую Лун Нои! Приходится есть такую гадость!)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7: Завтрак с любовью

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение