Заполучив драгоценную вазу, я не стала мешкать. Только собралась уходить, как вдруг увидела сверкающие золотые листья и золотые семечки.
Раньше я видела лишь большие круглые слитки (юаньбао) в доме губернатора Э'юэ, но никогда не встречала таких изящных и миниатюрных вещиц.
Я сгребла горсть золотых семечек, сунула их за пояс, затем ногой захлопнула крышки всех сундуков. Дело сделано, как раз вовремя. Я поспешно удалилась.
Вернувшись в тайную комнату в высохшем колодце, бабушка Цэнь пришла в восторг. Она выхватила у меня белую нефритовую вазу с двумя ручками эпохи Тан «Цзиньфэн Юйлу», и слёзы хлынули из её глаз.
Я очень удивилась. Подумаешь, драгоценный сосуд, стоит ли так плакать?
Бабушка Цэнь пробормотала себе под нос:
— Госпожа, старая слуга наконец снова видит вас.
Я растерялась. Какая госпожа? Почему она превратилась в вазу?
Бабушка Цэнь вытерла слёзы и объяснила:
— Императорская благородная супруга Дунъэ, о нет, вернее, посмертно почтённая императрица Сяосянь, при жизни была очень предана Будде.
— Её сын, к несчастью, умер молодым. Она уединилась в молельне и целыми днями молчала. Император видел это, и сердце его сжималось от беспокойства. Он послал людей на поиски знаменитых мастеров, и те раздобыли эту старинную вазу в подарок госпоже.
— Госпожа увидела, что ивовая ветвь в вазе долгое время остаётся свежей, словно живая, и решила, что это знак милости Бодхисаттвы. Настроение её немного улучшилось.
— Эх, но в конце концов госпожа всё равно угасла. Она ушла, и император ушёл за ней. А эта ваза потом исчезла.
— Позже я узнала, что её спрятал в сокровищнице Ци Дэхай, чтобы забрать с собой, когда вернётся на родину. Тогда я поклялась, что обязательно верну эту белую нефритовую вазу.
— Бабушка, я вижу, что твои познания в оценке древностей наверняка превосходят мои, — сказала я. — Ты ведь тоже могла побывать в сокровищнице и обнаружить эту тайну.
— Почему же ты столько лет не забирала вазу? И откуда ты узнала расположение тайного хода?
Бабушка Цэнь горько усмехнулась:
— Хотя я и получила кольцо Ци Дэхая, тогда я не знала, что оно открывает дверь сокровищницы. Я просто не хотела, чтобы однажды его останки опознали по этому кольцу, вот и сняла его.
— Кто бы мог подумать, что другая вещь, найденная на теле Ци Дэхая, приведёт меня к его тайной двери. Вот она.
С этими словами бабушка Цэнь достала из-под чашки с крышкой круглую эмалевую пряжку. Перевернув её, я увидела, как внутри беспорядочно дрожит маленькая стрелка. Бабушка объяснила мне, что это называется компас, драгоценность, привезённая с Запада.
— Эта маленькая стрелка так сильно дрожала, мне показалось это забавным. Раньше я читала в исторических записях, что туда, куда указывает стрелка, обязательно есть сокровище. От нечего делать я начала копать в том направлении.
— И докопалась до пустой пещеры. Там была тайная дверь в сокровищницу и механизм для её открытия.
— Случайно войдя внутрь, я поняла ужасающее предназначение этого кольца.
— Я не сделала ни шагу вперёд, тут же выбежала. Снаружи, у тайной двери, я немного успокоилась и посмотрела наверх.
— Там было дно большой кадки. Я догадалась, что Ци Дэхай спускался в сокровищницу, сдвигая эту кадку.
— Я поспешила вернуться, заделала вход в прорытый мной туннель, не оставив следов.
— У этого Ци Дэхая было немало секретов. Бабушка, а зачем тебе эта ваза? — спросила я.
— Эх, просто на память. Потом расскажу, — ответила бабушка Цэнь. Она взяла стебель водоросли и поводила им внутри вазы, наконец выудив маленький бумажный свёрток. — Воистину, золотая и нефритовая судьба, два меча воедино! Ах, только жаль...
— Что это? — спросила я, указывая на бумажку.
Бабушка Цэнь медленно развернула крошечный листок размером с ладонь. На нём было несколько строк, написанных очень изящным мелким почерком. Она прочитала вслух:
«По всей Поднебесной леса и горы пищи,
Чаша для подаяний везде накормит тебя.
Золото и белый нефрит не драгоценны,
Лишь рясу на плечи накинуть трудно.
Я — владыка земли и рек,
Но заботы о стране и народе лишь множат печаль.
Сто лет — тридцать шесть тысяч дней,
Не сравнятся с половиной дня покоя монаха.
Пришёл в смятении, уйду в тумане,
Зря прошёл по миру.
До моего рождения — кто был я?
После рождения — кто я есть?
Став взрослым — это я,
Но с закрытыми глазами в дрёме — кто же?
Лучше бы не приходить и не уходить,
Приход — радость, уход — печаль.
Печаль, радость, разлука, встреча — сколько забот,
Кто знает цену одного дня чистого покоя?
Если сможешь постичь суть монашеской жизни,
Тогда обернуться назад ещё не поздно.
В мире нет равных покинувшим дом,
Без забот и тревог обретают покой.
Во рту — вкус чистоты и гармонии,
На теле — всегда одеяние из ста лоскутов.
Пять озёр и четыре моря — их дом,
Всё потому, что в прошлых жизнях сеяли семена Бодхи.
Каждый из них — истинный Архат,
Носящий три вида одеяний Татхагаты.
Заяц бежит, птица летит — с востока на запад,
Человеку не стоит хитрить.
Сто лет мирских дел — сон в третью стражу,
Десять тысяч ли Поднебесной — одна шахматная партия.
Юй открыл девять областей, Тан изгнал Цзе,
Цинь поглотила шесть царств, Хань взошла на трон.
Сколько героев было с древних времён,
А теперь лежат в земле на северных и южных холмах.
Сменил жёлтый халат на пурпурную рясу,
Всё из-за одной мысли в те годы.
Я изначально был монахом с Запада,
Зачем же родился в императорской семье?
Восемнадцать лет несвободы,
Южные походы, северные битвы — когда же конец?
Я хочу оставить всё и уйти в горы,
Кого волнуют тысячи и десятки тысяч осеней?»
Хотя я и не была сильна в литературе, но уловила в стихах тоску и желание уйти. Я спросила:
— Это написала наложница Дунъэ?
Бабушка Цэнь покачала головой и медленно произнесла:
— Нет, это наш государь Шуньчжи написал для госпожи.
— В конце концов, император тоже ушёл искать госпожу. Возможно, в том мире они счастливее.
«До моего рождения — кто был я? После рождения — кто я есть? Став взрослым — это я, но с закрытыми глазами в дрёме — кто же?» — тихо повторяла я эти строки, и сердце моё сжималось от нахлынувших чувств.
Бабушка Цэнь аккуратно сложила записку, положила её обратно в вазу и, повернувшись ко мне, спросила:
— Ты готова? Завтра ночью мы выберемся из колодца!
— Но я ещё не... — При мысли об опасностях наверху мне расхотелось уходить.
— Ничего, дитя. Желания порождают стремления. Ты справишься, я в тебя верю!
...
Эту ночь я ворочалась без сна. Кажется, я наблюдала, как сквозь стенки колодца постепенно просачивается слабый утренний свет, и тут же вскочила.
Бабушка Цэнь приготовила мне скромный завтрак: водоросли с улитками и чай из росы со дна колодца.
— Ешь. Когда закончишь, мне нужно тебе кое-что сказать.
Вид этой странной еды отбил у меня аппетит, но бабушка Цэнь настояла, чтобы я всё съела, сказав, что от этого зависит моя жизнь наверху. Я подумала, что раз уж я достала для неё вазу, она вряд ли меня отравит, и съела всё. Странный чай и еда оказались на удивление свежими на вкус.
Увидев, что я всё съела, бабушка Цэнь жестом велела мне сесть. Своими сухими, тонкими пальцами она пригладила мои волосы и помогла мне снова уложить причёску цитоу.
Когда я переодевалась в подаренное бабушкой Цэнь светло-лиловое ципао, из-за пояса моей старой одежды с шумом посыпались золотые семечки.
Лицо бабушки Цэнь изменилось:
— Зачем ты и это взяла?!
Я тоже испугалась и объяснила, что взяла их просто так, ради забавы.
Бабушка Цэнь подобрала все золотые семечки и бросила их под кровать. Строго глядя на меня, она сказала:
— Эти вещи не являются во дворце средством обращения. Если ты будешь постоянно носить их с собой, это вызовет лишь подозрения и зависть.
— В будущем, когда ты станешь известной, госпожа непременно будет награждать тебя золотыми семечками. А если ты не добьёшься успеха, носить их с собой — всё равно что носить на шее петлю.
— Запомни раз и навсегда: не бери то, что тебе не принадлежит!
— Но ты же сама раньше говорила мне, что у помощниц есть свои выгоды! Что значат эти несколько золотых семечек?! — недовольно возразила я.
— Это другое. Тогда ты будешь занимать высокое положение, и госпожа со слугами, даже зная об этом, не станут доносить на тебя.
— Но ты отправишься в... такое место, где служанок каждый день обыскивают евнухи и старшие надзирательницы.
— Когда ты туда попадёшь, ты поймёшь, что даже имея золотые семечки, ты не сможешь их потратить, а тебя ещё и обвинят в нечистоплотности!
— Что же это за ужасное место? — спросила я.
Бабушка Цэнь вздохнула и ответила:
— Прачечное управление!
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|