Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Ху Яо вежливо постучал в дверь и, услышав «Входите», открыл её и вошёл.
Он сначала поздоровался со всеми, затем кратко представился, передал бланк экзаменатору и сел на стул, услышав «Присаживайтесь».
Поскольку он действовал безупречно, экзаменатор поставил ему максимальный балл за этикет.
Всего здесь было пять экзаменаторов, каждый из которых отвечал за свой раздел. Экзаменатор, отвечающий за этикет, сидела справа — это была пожилая дама в очках в серебряной оправе.
Главный экзаменатор, мужчина средних лет, сидел посередине.
Экзаменатор, взглянув на заполненный Ху Яо бланк, слегка улыбнулся и доброжелательно спросил: — Почему в графе «образование» вы указали «самообучение»? Вы не получали формального образования?
— Да, — ответил Ху Яо с полной откровенностью. — Все мои уроки преподавал дедушка. Поскольку у меня очень хорошая память, дедушка сказал, что я уже могу поступать в университет!
— Ваш дедушка занимается спутниковыми исследованиями?
— Да.
— А ваши родители?
— Их нет, — с некоторой грустью ответил Ху Яо. О матери он никогда ничего не слышал, а отца не было рядом, поэтому он считал, что их обоих нет.
— О, простите! — Экзаменатор сделал паузу и продолжил: — Вы только что сказали, что у вас очень хорошая память. Насколько хорошая? Не возражаете, если мы проверим это прямо сейчас?
— Могу, — спокойно ответил Ху Яо. Он был очень уверен в своей памяти.
Единственным пробелом в заполненном им бланке был пункт об образовании. Он предвидел, что экзаменатор будет задавать вопросы именно по этому поводу, и всё происходило в точности по его расчётам.
Экзаменатор достал три листа бумаги и передал их Ху Яо. На них были написаны классические стихи — всего 45, по 15 на каждом листе.
— У вас есть 30 секунд, чтобы выучить эти стихи наизусть, а затем мы проверим вас выборочно.
— Хорошо, — сказал Ху Яо и начал сосредоточенно заучивать стихи. Он делал это очень быстро: к концу 30-секундного отсчёта он уже повторил их шесть раз.
В глазах экзаменаторов Ху Яо просто перелистывал листы снова и снова, всего шесть раз.
На лице юноши не было и следа напряжения, он выглядел совершенно невозмутимым, словно уже был уверен в успехе.
Когда время вышло, Ху Яо вернул листы экзаменатору.
— Вы готовы?
— Готов.
— Можем начинать?
— Можем.
— Третье стихотворение.
— «Солнце за горой садится, Жёлтая река в море стремится. Чтоб на тысячу ли взор простирался, Поднимись ещё на один этаж». Ван Чжихуань, «Подъём на башню Жёлтого Журавля».
— Двадцать шестое стихотворение.
— «Один сижу в бамбуковой роще, Играю на цине и долго свищу. Глубокий лес, никто не знает, Лишь яркая луна освещает». Ван Вэй, «Бамбуковый павильон».
— Сорок четвёртое стихотворение.
— «Перед кроватью яркий лунный свет, Словно иней на земле. Поднимаю голову — смотрю на яркую луну, Опускаю голову — думаю о родном крае». Ли Бай, «Мысли тихой ночью».
— Третья страница, первое стихотворение.
Экзаменатор постепенно увеличивал сложность проверки.
Сначала он называл стихи по порядку, но, видя, что Ху Яо это не затрудняет, изменил метод проверки: «третья страница, первое стихотворение» означало 31-е по счёту.
— «Тысячи гор, птицы исчезли в полёте, Десять тысяч троп, следы людей стёрты. Одинокая лодка, старик в соломенной накидке, Один ловит рыбу на холодной реке в снегу». Лю Цзунъюань, «Речной снег».
— Вторая страница, одиннадцатое стихотворение.
— «Тонкая трава, берег под лёгким ветром, Высокая мачта, одинокая ночная лодка. Звёзды низко над широкой равниной, Луна плывёт по великой реке. Разве слава моя в стихах, а должность — в отставке по старости и болезни? Легко парящий, на что похож? На чайку в небе и на земле». Ду Фу, «Ночь в пути».
...Однако, как бы экзаменатор ни увеличивал сложность, как бы ни менял задания, даже если повторялись стихи из предыдущих вопросов, юноша спокойно отвечал, не задумываясь, и говорил без запинки.
Атмосфера в экзаменационной комнате постепенно становилась напряжённой, но главный экзаменатор всё ещё находил в себе силы шутить с Ху Яо: — Вторая страница, восемнадцатое стихотворение.
Ху Яо улыбнулся и сказал: — Простите, но я не помню такого стихотворения. На каждой странице всего по 15.
— Вы правы, ваша память действительно превосходна! Вы сегодня поразили всех нас! Поздравляем, вы прошли этап вопросов и ответов! Теперь наш экзаменатор проведёт сканирование ваших черт лица!
— Спасибо за вашу похвалу! Спасибо всем учителям за предоставленную возможность проявить себя! — Ху Яо встал и глубоко поклонился всем пяти экзаменаторам, выражая свою благодарность.
После этого одна из экзаменаторов отвела его к аппарату для сканирования черт лица. Аппарат работал очень тихо, не издавая никаких сигналов тревоги.
Женщина-экзаменатор восхищённо сказала: — За всё время проведения кастинга вы — первый участник, которого я видела, обладающий такими идеальными чертами лица без каких-либо косметических изменений. Вы великолепны, так держать!
— Спасибо вам! — Услышав такую искреннюю похвалу, Ху Яо был тронут и поспешно поклонился этой учительнице.
— Теперь вы можете подойти к камере и обратиться к зрителям всей страны. Покажите себя с лучшей стороны!
— Угу! — Ху Яо серьёзно кивнул и подошёл к камере.
Он сделал два глубоких вдоха, чтобы унять волнение.
Вспомнив заранее подготовленные слова, он сказал: — Здравствуйте, дорогие зрители со всей страны! Я — Ху Яо, родом из прекрасной пустыни провинции X. Моё хобби — актёрское мастерство, и моя мечта — стать хорошим актёром. Надеюсь, вы окажете мне большую поддержку в этом кастинге. Спасибо!
Эти простые слова, без всякой напыщенности, создали очень тёплое и свежее впечатление. Люди почувствовали, что этот юноша надёжен, а его красота поразила их, оставив глубокое впечатление.
Это было первое публичное выступление Ху Яо в его актёрской карьере. Самыми простыми словами он объявил миру: «Я — Ху Яо, и я пришёл».
Затем главный экзаменатор объявил, что Ху Яо без всяких споров успешно прошёл в следующий тур.
Когда Ху Яо, держа в руке пропуск в следующий тур, открыл дверь и вышел, он почувствовал бесчисленные завистливые и ненавидящие взгляды со всех сторон, но, словно не замечая их, спокойно и невозмутимо последовал за сотрудником к следующей площадке.
Второй этап был проверкой актёрского мастерства.
Место проведения находилось в палатке на открытом газоне.
В конце июля температура была высокой. В палатке имелось временное охлаждающее оборудование, но из-за большого количества участников оно не оказывало заметного эффекта.
Ху Яо был направлен в палатку №12.
Он передал свой пропуск в следующий тур сотруднику у входа в палатку. Сотрудник извлёк его данные из системы для регистрации, а затем отвёл его к генератору заданий за пределами палатки, чтобы выбрать задание.
Ху Яо вытянул задание: сыграть старого мусорщика. Однажды, когда старик собирал мусор, внезапно пошёл дождь, и по дороге домой он попал в аварию, тихо умерев под дождём.
Это задание было очень коротким, но на самом деле требовало очень высокого актёрского мастерства.
Подобные сцены часто встречаются в артхаусных фильмах, и требования к актёрской игре в них, естественно, очень высоки.
Любой, кто снимался в кино, знает, что хорошо сыграть в обычном фильме несложно, но хорошо сыграть в артхаусном фильме — очень трудно.
Потому что в артхаусных фильмах иногда, для нужд последующего монтажа, один взгляд может сниматься 30 секунд, что предъявляет очень строгие требования к контролю над эмоциональными слоями и выражением лица актёра.
Поэтому коэффициент сложности этого задания был пять звёзд — одно из немногих пятизвёздочных заданий на этом конкурсе.
Под сочувствующими взглядами персонала Ху Яо с распечатанной карточкой задания вошёл в палатку.
Перед ним было ещё 13 ожидающих участников. Он сел в зоне ожидания и молча размышлял.
Это задание было очень коротким, и ключевых слов, которые можно было бы извлечь, было немного. Но Ху Яо всё равно тщательно анализировал: возраст — старик, по человеческим меркам, старше 60 лет.
Профессия — мусорщик: значит, руки должны быть очень грубыми, кожа тёмной, он будет часто потеть, на спине всегда носить большой мешок, будет немного сутулиться.
Мешок тяжёлый, он очень стар, поэтому ходить будет очень медленно... Глаза Ху Яо постепенно загорелись. Сегодня утром в книжном магазине он читал книгу, которая учила актёров анализировать особенности персонажей, и теперь эти знания действительно пригодились.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|