Чжу Юфу

Чжу Юфу

Имя: Чжу Юфу. Пол: мужской. Возраст: около тридцати лет. Род занятий: раньше был официантом в трактире Юэлай, теперь — владелец Лапшичной Чжу.

Меня зовут Чжу Юфу, я родился в маленьком городке на краю пустыни.

В моих воспоминаниях этот городок всегда окутан желтым песком, словно отрезан от остального мира.

Когда мне было чуть больше десяти лет, я работал официантом в местном трактире под названием «Юэлай».

В городке находилась Крепость Ма, имевшая значительный вес в цзянху, и бесчисленные герои и храбрецы приезжали сюда, привлеченные ее славой.

Благодаря этой знаменитой Крепости Ма городок процветал.

Однажды в трактир зашел особый гость.

Он был одет в черное, лицо его было бледным, и он слегка прихрамывал при ходьбе.

Этот таинственный мужчина, войдя, заказал лишь самую дешевую простую лапшу, сел в углу и молча съел ее.

С тех пор он приходил в трактир каждый день, заказывал простую лапшу и молча ел.

Я видел, что одет он был бедно, но держался всегда с достоинством, не выказывая ни раболепия, ни заносчивости, и в сердце моем невольно зародилось уважение.

Каждый раз, подавая ему лапшу, я, пока хозяин не видел, тайком добавлял ложку свиного сала.

Вскоре я обнаружил, что этот мужчина снимает жилье недалеко от моего дома.

Каждый раз, случайно встречая его, я радушно здоровался, но он всегда оставался бесстрастным и почти никогда не отвечал.

Несмотря на это, я упорно продолжал здороваться, надеясь, что он почувствует мою доброжелательность.

Так продолжалось до одного дня, когда выл сильный ветер. Я спешил на работу и снова столкнулся с ним.

Я, как обычно, поздоровался. Вдруг он взмахнул рукой и, даже не обнажив клинок, разбил цветочный горшок, который вот-вот должен был упасть мне на голову.

Я, еще не оправившись от испуга, поблагодарил его, но он по-прежнему не проронил ни слова.

Его молчание немного расстраивало меня, но в сердце было больше благодарности и уважения.

Однажды вечером он, как обычно, пришел в трактир поесть лапши, но столкнулся с оскорблениями подвыпившего четвертого босса Крепости Ма, Гунсунь Дуаня.

Гунсунь Дуань говорил дерзко и вел себя высокомерно, однако тот мужчина молча ушел, не сказав ни слова.

Я возмутился за него, но больше чувствовал беспокойство и беспомощность.

На следующий день, снова встретив его, я не удержался и спросил, почему он тогда не обнажил клинок и не дал отпор.

Он долго молчал, а потом ответил:

— Мой клинок предназначен не для этого.

В его взгляде читалась непоколебимая решимость.

Позже дошли слухи, что он убил Гунсунь Дуаня, и даже глава Крепости Ма, Ма Кунцюнь, в страхе бежал от него.

Вскоре после этого он тоже покинул городок — говорили, что он отправился преследовать Ма Кунцюня.

С тех пор Ма Кунцюнь исчез, Крепость Ма распалась, а городок постепенно пришел в запустение.

Дела в трактире Юэлай шли все хуже и хуже, и в конце концов он закрылся.

Я тоже уехал из этого городка искать лучшей доли в других краях.

После многих лет упорного труда я наконец открыл собственную лапшичную.

В последующие годы я часто вспоминал его. Он был не только моим благодетелем, но и моим другом.

Его образ навсегда запечатлелся в моем сердце, напоминая о его доброте и дружбе.

Хотя мы давно не виделись, его фигура продолжает сиять в моей памяти.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Чжу Юфу

Настройки


Сообщение