Глава 2: Тан Синь обретает способность читать мысли, её считают слабоумной, а люди из жалости сами дают ей деньги

Тан Синь лишь мельком взглянула на обсуждения в интернете и больше не обращала на них внимания. Большинство людей ругали её, говоря, что она заняла чужое место, что она узурпировала чью-то личность и статус, наслаждаясь роскошной жизнью столько лет.

Тан Синь не думала отвечать им, ведь то, что говорили эти люди в интернете, было правдой. Хотя она не менялась местами по своей воле, она действительно была бенефициаром этой ситуации.

Она слышала, что её биологические родители были университетскими профессорами и очень любили и ценили Тан На.

Если бы она не поменялась местами с Тан На, у неё, вероятно, тоже были бы родители, которые очень любили бы её.

Тем временем в семье Тан Отец Тан и Мать Тан объясняли Тан На ситуацию с Тан Синь.

— Дедушка раньше очень любил её. Когда он умер, он оставил ей большое наследство, но мы собираемся оставить это большое наследство тебе.

Тан На нахмурилась: — Это вещи, которые Дедушка оставил ей, почему они должны достаться мне?

Отец Тан объяснил: — Твой дедушка любил свою внучку, и наследство он оставил своей внучке. Она не ребёнок из этой семьи, поэтому это наследство должно достаться тебе.

Второй дядя Тан и его жена, сидевшие рядом, просто умирали от зависти. Такое огромное наследство!

Хотя это были в основном фиксированные активы, недвижимость, наличные, украшения и тому подобное, в пересчёте на деньги это определённо были десятки или даже сотни миллионов.

Дедушка был действительно пристрастен. У него было два сына и трое внуков, и у их семьи было два сына, но Дедушка почему-то любил именно эту девчонку, Тан Синь.

Эта девчонка ничего не умела, каждый день только ела, пила и развлекалась, и никто не знал, как ей удавалось так радовать Дедушку.

Глядя на списки наследства, которые передали родители, Тан На лишь равнодушно взглянула на них, а затем прямо сказала: — Дедушка любил не только её статус внучки, он любил саму Тан Синь. Если бы я не поменялась местами с Тан Синь, я бы не обязательно смогла добиться внимания Дедушки.

— Если вы собираетесь отдать это наследство мне, я собираюсь подарить его Тан Синь. Я знаю, о чём вы думаете. Вы все считаете, что я пострадала и что вы обделяли меня все эти годы.

— Но посмотрите с другой стороны. Я поменялась местами с Тан Синь, но я не страдала. Родители там очень любили меня, я наслаждалась их единственной любовью. А она? Вы, наверное, были слишком заняты бизнесом, чтобы заниматься ею, верно?

Слова Тан На заставили супругов Тан замолчать. Они действительно не особо занимались Тан Синь. В доме была няня, которая специально ухаживала за ней, а они каждый день были заняты работой, поэтому у них просто не было времени проводить время с Тан Синь.

Мать Тан не хотела признавать, что никогда не занималась Тан Синь, поэтому тут же сказала: — Мы были заняты работой, но в материальном плане мы никогда её не обделяли. Что бы она ни просила, мы давали ей это.

Услышав это, Тан На захотелось рассмеяться. В последние дни она общалась с Тан Синь и поняла, что Тан Синь — наивная глупышка, которая совершенно не ценит материальные вещи.

Ей нравилось каждый день есть, пить и развлекаться. Просто вкусная еда могла сделать её счастливой на долгое время.

Возможно, из-за чувства вины Тан Синь каждый раз, когда видела её, старалась избегать, но у неё осталось очень сильное и хорошее впечатление о Тан Синь.

— Вы действительно не обделяли её в материальном плане, но действительно ли ей нужны были эти материальные вещи? Я здесь всего несколько дней, но за это время я поняла, что она человек, который не особо заботится о материальном.

— У неё очень хорошие отношения со всеми слугами в доме, и она всегда улыбается, когда видит кого-то. Честно говоря, это я виновата перед ней. Если бы мы не поменялись местами, у неё были бы родители, которые очень любили бы её, и жизнь была бы намного счастливее и свободнее.

Слова Тан На были как нож, вонзившийся в сердца этих супругов. Они действительно никогда не думали об этом.

Вторая тётя Тан мрачно посмотрела на Тан На и сквозь зубы сказала: — Значит, ты хочешь отдать собственность нашей семьи Тан человеку, с которым у нас нет никакого кровного родства!

Она так и знала, что с возвращением этой девчонки что-то случится. Эта девчонка выросла где-то там, но почему она такая способная!

Тан На посмотрела на Второго дядю Тан и Вторую тётю Тан и вдруг улыбнулась: — Это вещи, которые Дедушка дал Тан Синь, конечно, их нужно отдать ей. И даже если эти вещи предназначены для внучки, то они мои, верно? Что не так в том, что я подарю их Тан Синь?

Вторая тётя Тан хотела что-то сказать, но Второй дядя Тан остановил её. Второй дядя Тан мягко улыбнулся и сказал: — Ты права, этим наследством действительно должна распоряжаться ты. Мы лишь даём советы.

Глядя на эту лицемерную пару, Тан На чувствовала крайнее отвращение.

Она просто не могла представить, как эта наивная дурочка Тан Синь выросла в этой семье и при этом осталась такой простодушной.

Сможет ли эта дурочка выжить, оказавшись на улице? Не обманут ли её другие, и не будет ли она ещё и помогать им считать деньги?

Чем больше Тан На думала, тем больше беспокоилась, и тем больше ей казалось, что Тан Синь совершенно ненадёжна.

В этот момент ненадёжная Тан Синь чувствовала, что сходит с ума.

— [Не думала, что её действительно выгонят. Семья Тан и правда жестокая.]

— [Слышала, что семья Тан просто откупилась от неё парой миллионов. Разве нескольких миллионов хватит, чтобы купить пару сумок? Сможет ли она вообще выжить на улице?]

— [Разве мы не пришли, чтобы посмеяться над ней? Почему вы ничего не говорите?]

Глядя на трёх женщин перед собой, которые даже рта не открыли, Тан Синь тем не менее слышала их голоса, и слышала очень отчётливо.

Она потёрла уши и с сомнением спросила: — Вы только что говорили?

Женщина в красном платье ответила: — Нет.

Тан Синь стукнула себя по голове. Нет, что-то не так. Она действительно слышала голоса этих троих. Не может же быть, что она ослышалась.

Видя странные действия Тан Синь, три женщины переглянулись, чувствуя шок.

— [Почему она стучит себя по голове! Неужели она сошла с ума от слишком сильного потрясения!]

— [Как жаль. У неё уже галлюцинации. Может, нам не стоило приходить и так над ней насмехаться?]

— [В конце концов, мы выросли вместе, считай, друзья детства. Может, дать ей немного денег, помочь? Ведь у Тан Синь с детства, кажется, не всё в порядке с головой, а теперь после такого потрясения она стала такой. Ей будет очень трудно жить на улице.]

Тан Синь: ...

Кто это не в порядке с головой?! Вы действительно так думаете обо мне?! Я просто с детства не любила играть с вами, почему в ваших глазах это значит, что у меня не всё в порядке с головой!

Тан Синь очень хотелось выругаться, но за секунду до того, как она собиралась это сделать, ей протянули чек.

Тан Синь: ???

Женщина в платье цвета слоновой кости высокомерно сказала: — На этом чеке два миллиона. Возьми, используй. Считай, мы тебя пожалели.

Женщина в красном платье тоже сказала: — Мы всё-таки выросли вместе, вражды у нас нет. Ты довольно невинна в этой ситуации. Если тебе нездоровится, лучше как можно скорее пройти обследование. Я могу помочь найти больницу.

Женщина в костюме сказала: — Теперь тебе нужно самой искать работу и содержать себя. Я буду иметь в виду, нет ли чего-нибудь подходящего для тебя. Не благодари.

Глядя на чек в руке и на трёх женщин, которые сели в машину и уехали, Тан Синь была в полном недоумении.

Нет, вы же пришли, чтобы посмеяться надо мной, почему вы ещё и денег мне дали!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Тан Синь обретает способность читать мысли, её считают слабоумной, а люди из жалости сами дают ей деньги

Настройки


Сообщение