Глава 2. Блистательные камни, не уступающие драгоценностям

Линь Цянь сжимал в руке духовный камень, сердце его бешено колотилось.

Он прочитал немало новелл и знал ценность духовных камней — источника энергии для совершенствующихся. Это была поистине ценная вещь.

Линь Цянь быстро спрятал камень в карман, опасаясь, что его кто-нибудь увидит.

Здесь повсюду летали на мечах совершенствующиеся, и если бы они захотели отнять камень, у простого смертного, такого как Линь Цянь, не было бы ни единого шанса. Он мог бы даже лишиться жизни.

Осмотревшись и убедившись, что его никто не заметил, он облегченно вздохнул.

Но тут же почувствовал голод.

Он провел здесь уже полдня, но так ничего и не ел.

Линь Цянь подумал о том, чтобы поймать дикого кролика и поджарить его, но не был уверен, справится ли он с местной фауной.

Даже если это будет обычный кролик, без оружия или лука его не поймать.

Отбросив эту идею, он посмотрел в сторону видневшегося вдали города.

— Пойду в город, поищу, чем подкрепиться.

Но тут он осознал, что у него нет денег, точнее, серебра.

В новеллах про древние времена или мир совершенствующихся простые люди обычно пользовались серебром, но у него не было даже бумажных денег, не говоря уже о серебряных монетах.

К тому же, на нем была странная, по местным меркам, одежда.

Бумажные деньги здесь были бесполезны, оставался только духовный камень, но он не знал, можно ли его обменять.

— Попробую. А как иначе? Иначе с самого начала умру от голода.

И он направился к городу.

Пока Линь Цянь шел к городу, на Дисин, в одном из вилл престижного района, где жили богачи, Чжоу Сяосяо играла в телефоне, когда вдруг раздался звонок в дверь.

— Кто это может быть в такое время?

Она быстро подошла к двери и увидела на экране курьера.

Чжоу Сяосяо задумалась. Она ничего не заказывала. Единственная покупка была сделана несколько часов назад, и товар, вероятно, еще даже не упакован.

Открыв дверь, она получила посылку после того, как курьер проверил ее личность.

Это была простая картонная коробка, довольно тяжелая. На накладной не было никакой информации, кроме двух слов: «Девять Цветков» в графе «адрес отправителя».

Вернувшись в дом, Чжоу Сяосяо разорвала упаковку. Внутри лежали камни, которые она купила во время трансляции.

Тогда она купила их просто забавы ради, ведь они были недорогими, и она не придала этому особого значения.

Взяв один из камней, девушка внимательно рассмотрела его.

— Какой красивый!

Камни действительно были очень красивыми.

Подобные нефриту, но не совсем, с естественным рисунком, приятным для глаз.

Камни переливались разными цветами, как опалы, но еще ярче. Даже обработанные в фоторедакторе снимки опалов не могли сравниться с этой красотой.

Казалось, камни излучали мягкое свечение, придавая им еще более загадочный вид.

Держа камень в руке, Чжоу Сяосяо почувствовала, как у нее перехватило дыхание.

Она была очарована этими камнями.

Девушка быстро достала остальные. Все они были такими же красивыми, разных форм и размеров.

Чжоу Сяосяо пересчитала камни — их было четырнадцать.

Она вспомнила, что сначала купила пять камней за 9,9 юаней, а потом еще десять по той же цене.

В этот момент входная дверь открылась.

Вошел пожилой мужчина — дедушка Чжоу Сяосяо, Чжоу Лун. Он увидел, что внучка с увлечением что-то рассматривает.

— Сяосяо, что тебя так обрадовало?

Старик добродушно улыбнулся.

Чжоу Сяосяо подбежала к дедушке с камнем в руке.

— Дедушка, смотри, какой красивый камень!

Она протянула камень Чжоу Луну.

Тот прищурился, надел очки, висевшие у него на шее, и взял камень.

— Что это за камень? Откуда такая красота?

Чжоу Лун подошел к окну, чтобы рассмотреть камень на солнечном свете.

Под лучами солнца камень засиял еще ярче, переливаясь всеми цветами радуги. Дедушка и внучка замерли от восхищения.

— Какой красивый, — сказали они одновременно.

Через некоторое время Чжоу Лун пришел в себя и спросил:

— Что это за камень? Даже лучший нефрит не сравнится с ним. Рядом с этим камнем нефрит за миллионы юаней выглядит как обычная речная галька. Откуда он у тебя?

Чжоу Сяосяо подвела дедушку к дивану. На журнальном столике лежало еще несколько таких же камней. Чжоу Лун снова замер, пораженный.

Он стал рассматривать каждый камень, не в силах вымолвить ни слова.

— Я купила их. Всего за сто с небольшим юаней.

— Не может быть! Такие камни… Я таких не видел. С таким качеством они стоят целое состояние. И это явно не подделка. А если и подделка, то очень дорогая. Где ты их купила?

— В прямом эфире на Доуинь.

Чжоу Сяосяо открыла приложение, но трансляция уже закончилась. В профиле стримера не было никакой информации, как будто он все скрыл. В магазине тоже не было этих камней, даже в истории покупок.

Дедушка взял ее телефон и тоже ничего не нашел.

Чжоу Сяосяо была в замешательстве, но все же подписалась на стримера и включила уведомления о начале трансляций.

Чжоу Лун продолжал любоваться камнями.

— Посоветуюсь с Лао Яном, — сказал он внучке. — Он коллекционирует нефрит и редкие камни, может, что-то знает.

— Оставь четыре камня, остальные спрячь.

Чжоу Лун позвонил Лао Яну.

— Старина Чжоу, что случилось? Хочешь партию в шахматы? Сегодня не могу, нужно ухаживать за нефритом. Давай завтра.

— Лао Ян, я не за шахматами. У меня тут камни появились, хотел, чтобы ты взглянул. Приезжай.

— Камни? Что у тебя может быть за камни? Наверняка, гальку речную подобрал и хочешь меня разыграть. Не в обиду будь сказано, но у тебя глаз нет. Лао Люй мне как-то целую машину камней привез, говорил, из старого карьера. А оказалось, обычные булыжники. До сих пор у меня во дворе валяются.

— Подожди, я тебе фото пришлю.

Чжоу Лун повесил трубку, взял один из камней, подошел к окну, сфотографировал его на солнечном свете и отправил Лао Яну.

Через несколько секунд телефон зазвонил.

— Старина Чжоу, откуда ты эту картинку скачал? Красиво сделано, даже блики есть. Наверное, еще и радиацию нарисовал?

— Верь, не верь, это я сам сфотографировал. Приезжай, если хочешь увидеть.

— Ладно, ладно, еду.

Лао Ян узнал на фотографии интерьер дома Чжоу Луна.

Он все еще думал, что камни — подделка, но решил съездить, поиграть в шахматы. Они уже больше двух недель не виделись.

Лао Ян отложил все дела, запер комнату и поспешил к другу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Блистательные камни, не уступающие драгоценностям

Настройки


Сообщение