О произведении

«Красавица-наложница не затмит жену» Автор: Цзянь Хунчжуан [Завершено]

Аннотация:

Перенеслась?

Оказалась в теле нелюбимой законной дочери!

Родной отец не заботится, мачеха холодна, а сводные сестры одна другой коварнее, их способности взлетели до небес. Они собираются мять ее, как тесто, и играть с ней?

Черт возьми, не тут-то было! Шао Ланьцин не какая-то там простушка, посмейте только укусить ее!

Вторая жизнь, взгляд сияющий, улыбка долгая и нежная, полная глубокого смысла!

Ого~ Так это просто борьба?

Хотят воспользоваться ею?

Пф!

Наказать мачеху, проучить наглых слуг, сразиться с сестрами, разобраться с подлыми мужчинами – посмотрите, как эта бессердечная, переступающая через других, коварная женщина установит авторитет в семье и добьется успеха!

Увы, только вот...

По приказу императора вышла замуж за главную супругу, сменила место, а борьба не прекращается?

В Южном Дворце Цзюньвана внутри заправляет наложница, снаружи плетут интриги младшие наложницы; есть еще милая кузина, полная глубоких чувств; а что там?

Даже ее прекрасная сводная сестра хочет вмешаться?

Жадно заглядывается на ее место главной супруги, желая занять его?

Ох, простите, она не святая и не любит терпеть обиды. Так называемая жизнь подобна спектаклю, и каждый играет свою роль!

Раз уж кто-то не дает ей покоя, она обязательно будет сопровождать их до конца!

Все равно без дела скучно, так что найти немного веселья и развлечений тоже неплохо...

В худшем случае, все развалится, мир перевернется, а она просто уйдет, хлопнув дверью!

А этот князь, пф!

Он ей не нужен, одно слово: «Развод!»

【Отрывок первый】

— Мир так прекрасен, а вы держите в руках острый нож, это нехорошо, нехорошо! Ну же, все вы служите князю, трудитесь усердно. Сестра, вы как наложница княжеского дворца, управляющая всем, должны быть великодушны и служить примером...

Женщина улыбалась, глядя на служанку, которая еще прошлой ночью соблазняла господина, а теперь стояла на коленях. С широкой душой она обратилась к Наложнице Юй, чье лицо пылало от гнева, с легкой улыбкой, понимающе:

— Смотрите, как ваша сестра... вот так!

【Отрывок второй】

— Это та служанка, что вчера приносила господину сладкий суп?

— Ага, вывести... и разобраться с ней.

— А?

— Княгиня, пощадите! —

— Эй, подождите!

— Пусть разберутся с ней подальше, ваша княгиня добрая, никогда не выносит вида крови~~ — Женщина была искренна, глядя на побледневшую рядом девушку, и с улыбкой подняла бровь:

— Слышала, вчера и сводная сестра приходила?

— Тоже принесла господину миску сладкого супа...?

【Отрывок третий】

— Ой, муж!

— Почему такое холодное лицо?

— Ну же, если есть что-то неприятное, расскажи, чтобы я могла порадоваться...

— Шао Ланьцин!

— Это ты сама устроила всех этих наложниц в моих покоях?!

— Да уж, моя матушка говорила, что жена должна быть великодушной.

— Особенно к этим милым наложницам своего мужа, нужно проявлять больше заботы и всегда помогать им...

— Ты... твоя матушка давно умерла!

— Черт возьми!

— Она даже во сне не явилась?!

【Отрывок четвертый】

— Цинцин, как хорошо ты нарисовала этого орла!

— Мощный и сильный, скрывающий величие, готовый взлететь, но не взлетающий, в этом есть что-то от моего собственного накопления сил... — Мужчина восхищался, его лицо выражало похвалу.

Услышав это, женщина почувствовала холод по всему телу, уголок ее глаза непроизвольно дернулся:

— Да ты что!

— Я нарисовала рябую курицу!

【Отрывок пятый】

— Шао Ланьцин, что ты сказала!

— Посмей повторить!

— На главном приеме князь был в ярости, его лицо было пепельным и холодным!

— Князь, не волнуйтесь~~ Хоть сто раз повтори, будет то же самое.

— Небеса свидетели, все чиновники свидетели, я, Шао Ланьцин, сегодня здесь развожусь с мужем, отныне мужчина и женщина наслаждаются любовью каждый сам по себе, не имея друг к другу отношения!

— Ну же, смотрите внимательно, это письмо о разводе, и вы — сторона, с которой разводятся, о...

— Ты... прекрасно! — Князь стиснул зубы.

Увидев это, женщина безмерно обрадовалась:

— Что вы, что вы!

Эх, вот такая она, не выносит похвалы~~!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

О произведении

Настройки


Сообщение