Глава 8 (Часть 2)

— Я подумала, — чётко произнесла она, — и решила, что мне не нужно знать ваших секретов.

Советнику не обязательно знать все тайны своего господина.

— Уже поздно. Я принесла вам немного еды, — она открыла корзинку. — Пожалуйста, поужинайте и возвращайтесь во дворец.

***

Было видно, что Сяо Чэнцзюэ очень привередлив в еде. Повара поместья семьи Сун учились кулинарному мастерству в «Цзуйцзюлоу», и их блюда были изысканными. «Цзуйцзюлоу» славился не только крепкими напитками, но и великолепной кухней. Но даже перед таким изобилием Сяо Чэнцзюэ выглядел равнодушным.

Он взял палочками зернышко «нефритовой кукурузы», положил в рот, пожевал, а затем отложил палочки.

— Попробуйте рыбу на пару, — сказала Сун Чуи, положив ему в чашу кусочек рыбы. — Она очень вкусная.

Сяо Чэнцзюэ попробовал рыбу и снова отложил палочки.

Глядя на его высокую, худощавую фигуру, Сун Чуи вдруг вспомнила о Су Цзянъане. У него тоже был плохой аппетит, и он был таким же худым, как тростинка. Она ущипнула себя. Она решила забыть о нём и всё это время старалась не вспоминать, так почему же это имя снова всплыло в её памяти?

Она не могла не признать, что эти мысли о Су Цзянъане заставляли её еще больше сомневаться в Сяо Чэнцзюэ.

— Поужинай со мной, — сказал Сяо Чэнцзюэ, легонько постукивая по краю тарелки.

— Что? — переспросила она, рассеянно. Её рука, державшая палочки, слегка дрожала.

Она взяла немного бамбуковых грибов и начала есть маленькими кусочками. Вскоре её губы блестели от масла.

Видя, с каким аппетитом она ест, Сяо Чэнцзюэ тоже съел немного.

— Ты такая сладкоежка. Неудивительно, что ты так хорошо знакома с хозяином «Цзуйцзюлоу», — он вытер ей губы пальцем. Его движение было естественным и плавным.

Сун Чуи отстранилась и, достав из рукава платок, вытерла губы. Её щеки покраснели.

— Уже поздно, — сказала она, опустив глаза. — Вам пора возвращаться во дворец.

Сяо Чэнцзюэ прошел вглубь комнаты и зажег благовония.

— У тебя здесь приятный, легкий аромат, — сказал он.

Сун Чуи застыла на месте, а затем, поняв смысл его слов, подавила гнев.

— Ваше Высочество, так нельзя, — с упреком сказала она, закусив губу.

— Мазь «Юй цзи шэн фу» нужно наносить каждый день, — серьезно объяснил он. — Ты не зовешь лекаря, боишься открыто использовать лекарства, и у тебя нет служанки, которая могла бы помочь тебе.

Сун Чуи прижала руку к шее, проклиная его про себя. Разве не он был виноват в этих ранах? Он напился и укусил её.

— Я могу сама нанести мазь, — тихо сказала она.

— Тогда покажи мне, как ты это делаешь, — он протянул ей баночку с мазью.

Повернувшись к нему спиной, она взяла немного мази и попыталась нанести её на раны, которые были не видны. Мазь легла неровно.

— Ты плохо намазала. Не считается, — сказал Сяо Чэнцзюэ.

— Ваше Высочество! — Сун Чуи сжала кулаки, её голос дрожал от гнева. — Вы не можете так поступать!

— Хорошо, я не буду здесь оставаться, — спокойно сказал он, закрывая баночку с мазью, словно не слыша её слов. — Но тогда ты будешь приходить ко мне каждый день.

Сун Чуи надула губы. Почему она должна ходить к нему? Они разве близко знакомы? Она и сама удивлялась своей дерзости. Возможно, он просто вывел её из себя.

Её гнев показался Сяо Чэнцзюэ милой девичьей капризностью, и он невольно улыбнулся. Внезапно он протянул руку и, сжав её щеки, сказал:

— Если ты не придешь, я сам найду тебя.

— Да как вы смеете! — не выдержала Сун Чуи.

Как он мог быть таким наглым?!

— Тсс, — Сяо Чэнцзюэ приложил палец к губам и прошептал ей на ухо: — За дверью кто-то есть.

В углу комнаты появилась едва заметная тень. Сун Чуи узнала знакомую фигуру и тень нефритового кулона, падающую из окна.

— Это брат Вэнь, — её сердце замерло.

— Неудивительно, что он стоит там уже какое-то время и не входит, — Сяо Чэнцзюэ обнял её за талию и подвел к лампе. Теперь тень от них падала прямо в сторону Вэнь Шо.

Сун Чуи затаила дыхание. Сяо Чэнцзюэ сделал это нарочно. Он хотел, чтобы Вэнь Шо увидел, что в её комнате мужчина.

— Как думаешь, — спросил он, наклонившись к ней, в его глазах плясали искорки, — твой брат Вэнь войдет?

Сун Чуи, затаив дыхание, смотрела на дверь. У её отца было десять тысяч солдат. И это было её поместье, ей нечего было бояться. Но она не хотела разрушать планы Сяо Чэнцзюэ и раскрывать его личность. Если она помешает ему, семья Сун, пешка в его игре, может оказаться в большой опасности.

Неужели он… решил сыграть с ней?

Она нервно теребила подол платья. Вдруг до неё донесся скрип открывающейся двери.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение