Когда он очнулся, то лежал на бамбуковой кровати.
Голова немного кружилась, он шатко скатился с края кровати и подошел к двери.
Снаружи слепило солнце, виднелся только лес и слышалось шумное пение птиц.
— Ты проснулся? — Навстречу ему шла девушка в розовом. Увидев, что он очнулся, она поспешила позвать кого-то.
Старый Чжан-дровосек нашел этого несчастного у въезда в деревню. По его словам, тот был весь в крови, крайне слаб, и... кровь его светилась тусклым светом.
Хотя он был неграмотным, но добросердечным, поэтому спас его и позвал лекаря.
Лекарь применил сильное лекарство, пытаясь вытащить его с того света, и неожиданно действительно спас.
— Слава небесам, ты очнулся, это стоило мне немало серебра, — сокрушался Старый Чжан, чувствуя боль в сердце.
Он тупо смотрел на них, и спустя долгое время выдавил несколько слов: — Спасибо, спасибо...
— За что спасибо? Потом поможешь мне с работой, чтобы не зря я тратил столько серебра. Будешь у меня бесплатной рабочей силой! — Старый Чжан скосил глаза в сторону, скрестил руки на груди с презрительным видом.
Девушка в розовом хихикнула рядом и похлопала Хуанфу Чжэ: — Эй ты, парень, живучий! Как тебя зовут?
— Я...
— Ну раз у тебя нет имени, я буду звать тебя... Деревяшка!
— Точно! Деревяшка! Деревяшка, в будущем ты будешь много рубить для нас дров!
Хуанфу Чжэ шел по кладбищу, вокруг светился тусклый синий свет, ветер проносился по лесу, издавая шипящие звуки.
На его ногах висели цепи, каждый шаг давался с огромным трудом.
Он медленно передвигал ноги, изо всех сил пытаясь разглядеть надписи на надгробиях. На одном было высечено имя его отца, на других — имена родных.
Он пошатнулся назад, крича: — Что случилось? Что случилось?
Издалека подошла девушка в белом, держа в руке эмэйский стилет. Он вгляделся — это Цинцянь!
— Цинцянь! Цинцянь! — закричал он.
— Почему? Почему ты...
Лицо Хуанфу Чжэ исказилось, он завыл.
Он почувствовал, как кровь в его теле бурлит, словно готовая взорваться.
— А-а-а! — Он резко вскочил со своего слабого тела, открыл глаза, но вокруг было удивительно тихо — оказалось, это был всего лишь очередной кошмар.
В этот момент он был весь в поту, пот пропитал его грубую одежду.
Снаружи по-прежнему слепило солнце.
Он не понимал, что произошло, как он сюда попал, и почему его любимая невеста пронзила его мечом в самый счастливый и беззащитный момент.
— Деревяшка, Деревяшка! — снова звала его девушка в розовом.
— Что? — Он поднял голову, равнодушно глядя на нее, но в глазах его была такая же мрачность, как покрывающая их пыль.
— Пойдем со мной на рынок!
— Кстати, меня зовут Чжу Циюэ~
— Мм... хорошо... — Он еще не очнулся от кошмара, выражение его лица было немного искаженным.
По дороге на рынок девушка Чжу без умолку болтала, рассказывая обо всем: от тетушки Ван у въезда в деревню до старика Чжэн на другом конце, от курицы, снесшей розовое яйцо, до второй весны любви старика из одного дома со старухой из соседнего.
Когда она весело болтала, Хуанфу Чжэ поднял голову и вдруг холодно спросил: — Как я сюда попал?
— Ух... мм...
— Ты... мой папа, то есть Старый Чжан-дровосек, он нашел тебя у въезда в деревню.
— Тогда там был кто-то еще?
— Мм... Я только слышала, как папа сказал, что промелькнула черная тень.
— Черная тень? — Его лицо напряглось, он весь насторожился.
— Кто? Кто? — Его мозг быстро работал. Он не стал говорить, просто следовал за девушкой Чжу, и даже на рынке не особо обращал внимание на происходящее вокруг.
Рынок.
Они устали идти и остановились отдохнуть в лавке вонтонов.
Вскоре после того, как они сели, подошли два молодых рыцаря в белом. Они нашли место, сели, заказали тарелку арахиса и две миски вонтонов, и начали разговаривать.
— Как жаль! Как жаль!
— Что случилось?
— Ты слышал? Семья Хуанфу Юэ, чья техника клинка была непревзойденной, была расследована за мятеж! И приговорена к казни через несколько дней!
— А! Неужели?
— Правда! Говорят, он вступил в сговор с чужеземными племенами!
— Не думал, что семья Хуанфу окажется такими людьми!
— И еще одна странность: несколько дней назад, в день свадьбы его сына, тот таинственно исчез! Беда не приходит одна!
— Мятеж — это смертный грех, мы не можем жалеть таких людей средь бела дня. Мы, как члены праведной школы, должны четко отмежеваться от неверных и несправедливых.
— Брат абсолютно прав, абсолютно прав!
Сидящий рядом Хуанфу Чжэ внешне сохранял спокойствие, но внутри бушевал шторм, волны гнева и печали захлестывали его. Его родные, семья, кормилица, слуги — все ушли, а у него даже не было шанса их спасти.
Чтобы сдержать горе, он крепко сжал чайную чашку, так что на ней появились небольшие трещины, а рука его неудержимо дрожала. Слезы наворачивались на глаза, сердце кричало, крупные слезы падали помимо его воли, но он не издавал ни звука, лишь прикрывался рукавом, громко притворяясь, что зевает.
К счастью, девушка Чжу рядом была занята своей игрушкой и не заметила всего этого, решив, что этот Деревяшка просто тупой и глупый, и в нем нет ничего необычного.
В этот момент Хуанфу Чжэ уже был уверен, что это место недалеко от его дома, иначе он не услышал бы таких разговоров.
Но сейчас его тело было слабым, а дровосек оказал ему милость, поэтому он не мог уйти без предупреждения. Его внутренняя энергия также стала крайне слабой, и ему оставалось только временно остаться в этой деревне.
В ту ночь он попытался использовать свою энергию для лечения ран. Он почувствовал какое-то необъяснимое странное ощущение, словно жар, но ничего серьезного не было, и ему пришлось просто отдохнуть.
На следующий день, когда он встал, услышал снаружи звук, похожий на взмахи меча.
Вглядевшись, он увидел, что это девушка Чжу упражняется с серебристо-белым мечом.
Звук этой энергии меча, хотя и не был таким мощным и сильным, как у праведных школ, был странно легким и быстрым, словно стрекоза, касающаяся воды.
Он был немного удивлен. Думал, что она просто деревенская девушка, но не ожидал, что у нее есть такие боевые навыки.
Он увидел, как она легко перемещается, поворачивается, маленький камешек со свистом вылетает и попадает во что-то в лесу. Воробей падает, и лес мгновенно оглашается разлетающимися птицами, становясь намного тише.
Девушка Чжу радостно закричала: — Ага, сегодня у нас будет жареный воробей!
Затем она срезала ветку, взяла добычу и направилась к кухне.
Она подняла голову и увидела все еще слабого Хуанфу Чжэ. Его лицо было бледным, он опирался на дверной косяк, глядя на нее с легким удивлением.
— Ты проснулся!
— ... — Он слабо приподнял веки в ответ.
Она посмотрела на него, ее глаза быстро забегали, она выглядела умной и живой.
— Деревяшка, не ожидал, да? Даже такая деревенщина, как я, кое-что умеет в боевых искусствах. В этом мире много чего можно не ожидать.
Она помолчала. — Подумать только, старый отец нашел тебя тяжело раненным. Должно быть, это как-то связано с этими грязными делами мира боевых искусств. Если бы это был обычный человек, он бы тебя там и оставил.
— Но мы... добросердечные, милосердные, широко мыслящие, красивые душой, красивые душой~~~
Казалось, она исчерпала весь свой словарный запас, чтобы описать свой добрый поступок.
Затем она успокоилась, обняла Хуанфу Чжэ за руку и повела его на кухню.
Хуанфу Чжэ впервые видел, как готовят таким образом. Он увидел, как она взяла два кухонных ножа, применила внутреннюю силу, капуста взлетела в воздух, она взмахнула руками, и вскоре ровные капустные листья лежали на разделочной доске.
— Смотри мои Вихревые Когти!
Она взяла лопатку и начала перемешивать и переворачивать в черном котле, время от времени посыпая приправами. Когда огонь был нужным, она подбросила котел и выложила содержимое на тарелку.
Одним движением, она закончила, удовлетворенно собрав энергию.
— Деревяшка, смотри, это Стиль Капустного Клинка, которому меня научил тот монах! Очень полезно!
Хуанфу Чжэ, хотя и оставался немного меланхоличным, был поражен увиденным.
Молодой господин Чжэ, который с детства усердно изучал боевые искусства, никогда не видел такого приема и такого его применения.
Он пришел в себя и сказал: — Мон... монах?
— Да, тот монах, который живет в уединении к югу от деревни. Он мой учитель и старый друг моего отца. Он учил меня готовить, а заодно и владеть мечом, сказал, для самообороны.
— Юэ'эр~ Юэ'эр~ — Издалека послышался зов Старого Чжана-дровосека.
— Старый Чжан! — Циюэ обняла своего старого отца.
— Посмотри на тебя, при чужих зовешь меня Старым Чжаном, ну и дочка же ты у меня.
Циюэ надула губы, отвернулась и фыркнула.
Хуанфу Чжэ почему-то захотелось рассмеяться, но потом он вспомнил все случившееся и снова помрачнел.
На его лице появилась какая-то неестественная улыбка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|