Линь Су, всё ещё погружённая в свои воспоминания, не обратила на него внимания.
Цзи Кан взмахнул рукавом и быстро вышел.
*
Вскоре вся столица знала о том, как хозяйка павильона Чанлэ столкнула Цзи Кана в озеро. Узнав об этом, Ли Сяоюэ поспешила во дворец.
— Чанлэ, я слышала, ты столкнула господина Цзи Кана в озеро? — Ли Сяоюэ, не дожидаясь доклада слуг, ворвалась в покои. Она не ожидала увидеть Линь Су за трапезой.
— Хочешь присоединиться? — Линь Су указала на стол.
Ли Сяоюэ покачала головой и села.
— Чанлэ, ты же знаешь, что я… В общем, даже если тебе не нравится Цзи Кан, ради меня будь к нему добрее.
— А что ты к нему испытываешь? — спросила Линь Су, отправляя в рот палочки с овощами.
— Ты что, не знаешь? — Ли Сяоюэ смущённо прикрыла лицо руками и толкнула Линь Су в плечо. — Мой отец очень ценит господина Цзи Кана, и… в общем, мы ещё слишком молоды, так что об этом пока рано говорить, — сказав это, она покраснела до кончиков ушей.
Линь Су многозначительно протянула: «О-о-о». В исторических записях женой Цзи Кана действительно была хозяйка павильона Чанлэ, то есть она сама.
— Не такие уж мы и маленькие. Но брак — это дело родителей, мы тут мало что решаем, — Линь Су не хотела разрушать мечты влюблённой девушки и просто сказала это в качестве утешения.
— Да, — кивнула Ли Сяоюэ. — Но ты больше не должна его обижать.
— Я столкнула его в озеро просто ради забавы. Больше не буду, — Линь Су, вспоминая тот день, задумалась. В её голове всплыло родимое пятно в форме полумесяца. Каждый раз, когда она вспоминала о нём, у неё начинала болеть голова.
— Из-за этого инцидента все уроки отменили, — Ли Сяоюэ положила голову на стол, надув губы. — Я уже пять дней его не видела.
— Да уж, давно, — рассеянно ответила Линь Су, кивнув. «Интересно, как он там?» — подумала она.
*
Апчхи!
Цзи Кан снова вытер нос платком и плотнее закутался в одеяло. Сидевший напротив него Люй Ань нахмурился и тоже потёр нос.
— Эта хозяйка павильона Чанлэ… как она могла столкнуть тебя в озеро? Шу Е, я считаю, нужно подать на неё жалобу императору.
Цзи Кан горько улыбнулся и взял белую фишку.
— Лучше подумай, какой твой следующий ход.
Он небрежно поставил фишку на доску. Когда Люй Ань посмотрел на доску, то увидел, что его чёрные фишки окружены и не имеют выхода.
Он вздохнул и задумался.
Цзи Кан понимал, что ему придётся долго думать, поэтому взял книгу и начал читать. Страницы быстро переворачивались, он читал, словно сканируя текст, запоминая всё с первого взгляда. Люй Ань невольно позавидовал его способностям.
— Сдаюсь, — сказал Люй Ань, бросив чёрную фишку на доску.
— Не смог найти выход? — Цзи Кан слегка нахмурился, отложил книгу и поставил чёрную фишку на доску. Эта фишка, словно прорвав плотину, открыла путь остальным, полностью изменив ситуацию на доске и уравняв шансы чёрных и белых. — Я оставил тебе выход, но ты его не увидел.
Цзи Кан с детства обладал выдающимся талантом, и эти слова он сказал без какого-либо сарказма. Но Люй Ань воспринял их иначе.
— Шу Е, ты очень умён, а я всего лишь глупец, как я могу тебя обыграть?
Цзи Кан слегка улыбнулся, не сказав ни слова. Во всём царстве Вэй действительно не было никого, кто мог бы сравниться с ним в таланте. Эти слова были правдой. Видя его самодовольство, Люй Ань ещё больше разозлился, встал и поклонился.
— Дома дела, Шу Е, сегодня я, пожалуй, пойду.
— Ты уже уходишь? — Цзи Кан отложил книгу, удивлённо посмотрев на него. Сегодня был выходной, и Люй Ань должен был быть свободен.
— Да, — кивнул Люй Ань. У него действительно были дела. Его брат недавно женился, и его жена была очень красивой женщиной, со стройной фигурой. Каждый раз, видя её, он не мог отвести глаз.
— Тогда будь осторожен в дороге, брат Люй.
Цзи Кан не стал его задерживать. — Мне нездоровится, так что не провожу.
Как только Люй Ань вышел, Цзи Кан смахнул фишки с доски и с досадой отбросил книгу. Все эти дни, пока он болел дома, в одиночестве, он постоянно вспоминал слова хозяйки павильона Чанлэ.
— Господин, вы скучали по мне?
Её пугающая улыбка не выходила у него из головы, заставляя его вздрагивать. Цзи Кан лёг на кровать, расслабив руку, и вдруг почувствовал что-то холодное. Повернувшись, он увидел абрикосы, которые ему прислала хозяйка павильона Чанлэ. За эти дни абрикосы стали слегка желтоватыми и начали издавать сладкий аромат. Цзи Кан взял один, поднёс к носу и понюхал.
Никакого запаха.
Его нос уже несколько дней был заложен…
Он откусил кусочек, яростно жуя, словно это был не абрикос, а хозяйка павильона Чанлэ. «Довольно сладкий», — подумал Цзи Кан, проглотив абрикос. Он взял ещё один, но, как только поднёс его ко рту, услышал голос слуги:
— Хозяйка павильона Чанлэ прибыла!
Он так испугался, что выронил абрикос из рук. Тот покатился по полу и остановился у изящных вышитых туфелек.
Линь Су посмотрела на абрикос, а затем нежно наступила на него, раздавив в лепёшку.
Цзи Кан схватился за голову, чувствуя, будто это его раздавили.
— Господин, почему вы в таком виде? — Линь Су подняла голову и подошла к Цзи Кану. — Я слышала, вы простудились, и пришла навестить. Вы и правда выглядите бледнее обычного. Почему вы так плохо о себе заботитесь? Я так волновалась.
— … А…
Цзи Кан сдержал желание закатить глаза и подвинулся, освобождая место.
— Спасибо, — Линь Су спокойно села на освобожденное Цзи Каном место и взяла абрикос. — Ах, да, не ешьте все абрикосы, которые я вам прислала.
— Почему?
— Если съесть слишком много абрикосов, можно отравиться, — Линь Су откусила кусочек, брызги сока разлетелись в стороны. — М-м-м, какой сладкий.
Цзи Кан задрожал. Что он такого сделал, что эта хозяйка павильона так с ним обращается? Неужели, как и говорила госпожа Ли, хозяйка павильона Чанлэ считает его слишком уродливым и хочет его убить? Вспоминая слова Ли Сяоюэ, Цзи Кан обнял подушку, сдерживая желание столкнуть Чанлэ с кровати, и осторожно улыбнулся.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|