Глава 018: Я дьявол! (Часть 2)

Линь Су, всё ещё погружённая в свои воспоминания, не обратила на него внимания.

Цзи Кан взмахнул рукавом и быстро вышел.

*

Вскоре вся столица знала о том, как хозяйка павильона Чанлэ столкнула Цзи Кана в озеро. Узнав об этом, Ли Сяоюэ поспешила во дворец.

— Чанлэ, я слышала, ты столкнула господина Цзи Кана в озеро? — Ли Сяоюэ, не дожидаясь доклада слуг, ворвалась в покои. Она не ожидала увидеть Линь Су за трапезой.

— Хочешь присоединиться? — Линь Су указала на стол.

Ли Сяоюэ покачала головой и села.

— Чанлэ, ты же знаешь, что я… В общем, даже если тебе не нравится Цзи Кан, ради меня будь к нему добрее.

— А что ты к нему испытываешь? — спросила Линь Су, отправляя в рот палочки с овощами.

— Ты что, не знаешь? — Ли Сяоюэ смущённо прикрыла лицо руками и толкнула Линь Су в плечо. — Мой отец очень ценит господина Цзи Кана, и… в общем, мы ещё слишком молоды, так что об этом пока рано говорить, — сказав это, она покраснела до кончиков ушей.

Линь Су многозначительно протянула: «О-о-о». В исторических записях женой Цзи Кана действительно была хозяйка павильона Чанлэ, то есть она сама.

— Не такие уж мы и маленькие. Но брак — это дело родителей, мы тут мало что решаем, — Линь Су не хотела разрушать мечты влюблённой девушки и просто сказала это в качестве утешения.

— Да, — кивнула Ли Сяоюэ. — Но ты больше не должна его обижать.

— Я столкнула его в озеро просто ради забавы. Больше не буду, — Линь Су, вспоминая тот день, задумалась. В её голове всплыло родимое пятно в форме полумесяца. Каждый раз, когда она вспоминала о нём, у неё начинала болеть голова.

— Из-за этого инцидента все уроки отменили, — Ли Сяоюэ положила голову на стол, надув губы. — Я уже пять дней его не видела.

— Да уж, давно, — рассеянно ответила Линь Су, кивнув. «Интересно, как он там?» — подумала она.

*

Апчхи!

Цзи Кан снова вытер нос платком и плотнее закутался в одеяло. Сидевший напротив него Люй Ань нахмурился и тоже потёр нос.

— Эта хозяйка павильона Чанлэ… как она могла столкнуть тебя в озеро? Шу Е, я считаю, нужно подать на неё жалобу императору.

Цзи Кан горько улыбнулся и взял белую фишку.

— Лучше подумай, какой твой следующий ход.

Он небрежно поставил фишку на доску. Когда Люй Ань посмотрел на доску, то увидел, что его чёрные фишки окружены и не имеют выхода.

Он вздохнул и задумался.

Цзи Кан понимал, что ему придётся долго думать, поэтому взял книгу и начал читать. Страницы быстро переворачивались, он читал, словно сканируя текст, запоминая всё с первого взгляда. Люй Ань невольно позавидовал его способностям.

— Сдаюсь, — сказал Люй Ань, бросив чёрную фишку на доску.

— Не смог найти выход? — Цзи Кан слегка нахмурился, отложил книгу и поставил чёрную фишку на доску. Эта фишка, словно прорвав плотину, открыла путь остальным, полностью изменив ситуацию на доске и уравняв шансы чёрных и белых. — Я оставил тебе выход, но ты его не увидел.

Цзи Кан с детства обладал выдающимся талантом, и эти слова он сказал без какого-либо сарказма. Но Люй Ань воспринял их иначе.

— Шу Е, ты очень умён, а я всего лишь глупец, как я могу тебя обыграть?

Цзи Кан слегка улыбнулся, не сказав ни слова. Во всём царстве Вэй действительно не было никого, кто мог бы сравниться с ним в таланте. Эти слова были правдой. Видя его самодовольство, Люй Ань ещё больше разозлился, встал и поклонился.

— Дома дела, Шу Е, сегодня я, пожалуй, пойду.

— Ты уже уходишь? — Цзи Кан отложил книгу, удивлённо посмотрев на него. Сегодня был выходной, и Люй Ань должен был быть свободен.

— Да, — кивнул Люй Ань. У него действительно были дела. Его брат недавно женился, и его жена была очень красивой женщиной, со стройной фигурой. Каждый раз, видя её, он не мог отвести глаз.

— Тогда будь осторожен в дороге, брат Люй.

Цзи Кан не стал его задерживать. — Мне нездоровится, так что не провожу.

Как только Люй Ань вышел, Цзи Кан смахнул фишки с доски и с досадой отбросил книгу. Все эти дни, пока он болел дома, в одиночестве, он постоянно вспоминал слова хозяйки павильона Чанлэ.

— Господин, вы скучали по мне?

Её пугающая улыбка не выходила у него из головы, заставляя его вздрагивать. Цзи Кан лёг на кровать, расслабив руку, и вдруг почувствовал что-то холодное. Повернувшись, он увидел абрикосы, которые ему прислала хозяйка павильона Чанлэ. За эти дни абрикосы стали слегка желтоватыми и начали издавать сладкий аромат. Цзи Кан взял один, поднёс к носу и понюхал.

Никакого запаха.

Его нос уже несколько дней был заложен…

Он откусил кусочек, яростно жуя, словно это был не абрикос, а хозяйка павильона Чанлэ. «Довольно сладкий», — подумал Цзи Кан, проглотив абрикос. Он взял ещё один, но, как только поднёс его ко рту, услышал голос слуги:

— Хозяйка павильона Чанлэ прибыла!

Он так испугался, что выронил абрикос из рук. Тот покатился по полу и остановился у изящных вышитых туфелек.

Линь Су посмотрела на абрикос, а затем нежно наступила на него, раздавив в лепёшку.

Цзи Кан схватился за голову, чувствуя, будто это его раздавили.

— Господин, почему вы в таком виде? — Линь Су подняла голову и подошла к Цзи Кану. — Я слышала, вы простудились, и пришла навестить. Вы и правда выглядите бледнее обычного. Почему вы так плохо о себе заботитесь? Я так волновалась.

— … А…

Цзи Кан сдержал желание закатить глаза и подвинулся, освобождая место.

— Спасибо, — Линь Су спокойно села на освобожденное Цзи Каном место и взяла абрикос. — Ах, да, не ешьте все абрикосы, которые я вам прислала.

— Почему?

— Если съесть слишком много абрикосов, можно отравиться, — Линь Су откусила кусочек, брызги сока разлетелись в стороны. — М-м-м, какой сладкий.

Цзи Кан задрожал. Что он такого сделал, что эта хозяйка павильона так с ним обращается? Неужели, как и говорила госпожа Ли, хозяйка павильона Чанлэ считает его слишком уродливым и хочет его убить? Вспоминая слова Ли Сяоюэ, Цзи Кан обнял подушку, сдерживая желание столкнуть Чанлэ с кровати, и осторожно улыбнулся.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 018: Я дьявол! (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение