Глава 3. Дождливыми ночами легко увидеть призраков

— Мисс, такой сильный дождь, а вы все равно хотите выйти? — заботливо спросил охранник.

Дуодуо обернулась и ослепительно улыбнулась, излучая элегантность:

— Спасибо, у меня есть зонт, — сказав это, Чи Дуодуо достала из сумочки светло-желтый зонтик и улыбнулась охраннику так, что у того чуть слюни не потекли.

Она прошла несколько шагов под зонтом и услышала голос охранника за спиной:

— Господин, вы тоже хотите выйти так поздно?

Сквозь шум дождя донесся другой, низкий мужской голос. Дуодуо насторожилась, у нее появилось нехорошее предчувствие.

Внезапно кто-то крикнул ей:

— Мисс с сумочкой впереди, не могли бы вы одолжить мне зонт, чтобы мы могли пройти вместе?

Мисс с сумочкой? Спина Чи Дуодуо мгновенно напряглась.

Бай Чэню нужно было всего лишь дойти до парковки за углом, и ему не хотелось брать зонт.

Увидев впереди кого-то с зонтом, он попросил охранника окликнуть ее.

Но случилось неожиданное: женщина вдруг ускорила шаг.

— Мисс впереди? Мисс!

Охранник продолжал звать, но она, не оборачиваясь, шла все дальше.

Под изумленным взглядом Бай Чэня она остановила такси и, подняв его, исчезла под дождем.

— ...

Факты доказали, что в будущем Бай Чэнь постигнет высшую степень мастерства притворства благодаря Чи Дуодуо.

Когда Чи Дуодуо вышла из такси, дождь уже прекратился. Несмотря на ливень, улица с закусками все еще была полна людей, повсюду слышались зазывные крики торговцев.

Кто-то даже шел от начала до конца улицы с жареными щупальцами кальмара, блестящими от масла, покачивая ими в такт своим шагам.

— Тц-тц, — Чи Дуодуо причмокнула, радуясь, что выбралась тайком. Если бы ее подруги узнали, что она улизнула полакомиться, то по возвращении от ее образа, а возможно, и от нее самой, не осталось бы и следа.

Говорят, что во время праздника Цинмин (праздник поминовения усопших) моросит дождь, и путники на дороге «встречают» потерю души (умирают).

Пока Чи Дуодуо с аппетитом ела мясо и запивала его колой, рядом с ней незаметно сел человек.

— Хозяин, одну порцию моллюсков в остром соусе, — голос мужчины был безразличным, словно доносился с небес, и прохладно коснулся слуха Чи Дуодуо.

Дуодуо повела ухом, держа в руке пустую шпажку и с колой во рту, медленно повернула голову.

— Пф! — Только что закончился ливень, как начался мелкий дождь.

Белая рубашка Бай Чэня была наполовину залита колой с примесью слюны и амилазы.

— Ка-ка-капитан?!

— Мисс, это куриные лапки, — сказал хозяин закусочной, стоя к Дуодуо спиной. Он повернулся с тарелкой куриных лапок в руках и с добродушной улыбкой, но тут же застыл с искаженным от ужаса лицом.

Мужчина, который должен был быть красивым и статным, теперь выглядел потрепанным после дождя. Вот только лицо его оставалось бесстрастным, он спокойно взял палочками моллюска и положил его в рот.

Чи Дуодуо вдруг почувствовала, как ее хрупкое сердце разбивается вдребезги.

Эту тонкую душевную боль можно было описать одной фразой: «Этот парень меня подставил!» — и слезы градом покатились из ее глаз.

Хозяин закусочной с сочувствием посмотрел на Бай Чэня и протянул ему полотенце, висевшее у него на шее:

— Вытритесь.

Бай Чэнь слегка дрогнул, заставив Чи Дуодуо напрячься. Боясь пропустить драматическую сцену сегодняшней встречи с призраком, она не сводила с него глаз.

Но через три минуты этот негодяй, не беря полотенце, которое хозяин держал в воздухе, протянул ему тарелку и спокойно сказал:

— Хозяин, еще одну порцию. И без перца, — добавил он, подумав.

— Бай Чэнь, ты с ума сошел? — наконец не выдержав, спросила Чи Дуодуо.

Молчание.

Видя, что он ее игнорирует, Чи Дуодуо отвернулась и снова взяла шашлычок, но продолжала украдкой наблюдать за Бай Чэнем.

Белая рубашка с пятнами от колы выглядела неряшливо, но взгляд мужчины был спокоен, как холодная луна в ясном ночном небе, тихо и безмятежно излучая мягкий, но ледяной свет.

В этой обстановке он казался еще более привлекательным.

Ее взгляд невольно упал на бледно-розовые губы Бай Чэня, покрытые маслом. Внезапно в голове Дуодуо всплыло воспоминание об их мягкости и нежности.

Бай Чэнь уже заметил, куда она смотрит. Он повернулся к ней, отпил глоток пива и спросил:

— На что вы смотрите?

Чи Дуодуо тут же пришла в себя. Вспомнив о посылке того дня, она покраснела от смущения. Но тот мужчина написал двойку, хотя это явно была семерка!

Видя, как ее щеки покрываются легким румянцем, он подумал: «Смущается? Неужели в тот день она не специально меня разыгрывала или пыталась познакомиться?» Но он уже убедился в актерском мастерстве Чи Дуодуо и теперь ему стало любопытно, какой у нее настоящий характер.

— Капитан... то есть... на самом деле...

— Говорите.

Спокойный, равнодушный голос заставил дернуться правое веко Чи Дуодуо.

Она изобразила невинную улыбку Девы Марии и, взяв куриную лапку, спросила:

— Вы меня преследуете?

Такой неожиданный вопрос заставил Бай Чэня слегка скривить губы. Затем он задумчиво ответил:

— Действительно. Кто-то думает, что зонтик с цветочками может укрыть весь мир.

Дуодуо понимающе кивнула, облизала кончики пальцев и спросила:

— Главное, чтобы он закрывал тело. Или нужно было промокнуть до нитки?

В целом эта фраза звучала нормально, но по отдельности создавала странное впечатление. Люди за соседними столиками даже обернулись посмотреть на них.

Бай Чэнь потерял дар речи. Посмотрев на еду на столе, он холодно произнес:

— Благодаря вам, я промок.

— Какое мне дело до того, что вы промок?! — поспешно ответила Чи Дуодуо, но лучше бы она этого не делала, потому что теперь оправдаться было еще сложнее.

Мир затих.

Мамочки! Чи Дуодуо покрылась холодным потом.

Внезапная тишина сделала жужжание телефона особенно громким. Смущение Чи Дуодуо немного спало, и она тут же сказала:

— Капитан! У вас звонит телефон!

Бай Чэнь нахмурился, взял телефон:

— Я уже в пути. Спускайся.

Бай Чэнь пристально посмотрел на все еще смущенную Чи Дуодуо, встал и, сказав «До завтра», ушел.

Чи Дуодуо смотрела ему вслед. Высокий, статный — настоящий чудак.

Постойте, он не заплатил...

Нахмурившись, Чи Дуодуо скрепя сердце расплатилась и поклялась, что больше никогда не будет выходить дождливыми апрельскими ночами. Легко увидеть призраков!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Дождливыми ночами легко увидеть призраков

Настройки


Сообщение