Глава 11. Близость (Часть 1)

Со звоном, звук удара металла был немного глухим.

Мунаката поднял руку, поправил очки, выражение лица и движения были как обычно.

Перед его грудью скрестились кинжал и длинный меч, лезвие меча как раз остановило атаку кончика кинжала.

А человеком, державшим этот меч, был не Мунаката, а Фушими, который стоял рядом с ним и связывался с членами Скипетра 4.

В критический момент он не успел выкрикнуть команду экстренного обнажения меча, его тело уже отреагировало раньше сознания.

В другой руке он все еще держал коммуникатор, и смутно слышал напряженные вопросы с другой стороны.

— Ой-ой, ты учишься очень быстро, Фушими-кун, — сказал Мунаката очень легким тоном, словно объектом покушения только что был не он.

И как только он закончил говорить, синий квадрат внезапно увеличился, окружив белый свет и вора, а затем белый свет взорвался.

Все остальные присутствующие втянули головы от глухого звука взрыва.

Никто не произнес ни звука, все напряженно следили за ситуацией на месте.

Фушими смотрел на вора, который снова потерял сознание после исчезновения синего квадрата (все его тело было покрыто ранами, похожими на порезы и ожоги), затем посмотрел на кинжал, который острием вниз глубоко вонзился в землю (видна была только темно-зеленая рукоять), и молча вложил меч в ножны.

События сегодняшнего дня с самого начала были очень странными.

Как правило, экстрасенсы не используют холодное оружие, потому что оно становится неэффективным в пределах области силы (например, личного небольшого поля силы).

Тот человек только что сначала использовал свою способность, чтобы отвлечь их внимание, а затем, воспользовавшись их неподготовленностью, применил кинжал — он хотел воспользоваться моментом до того, как поле силы будет развернуто?

Честно говоря, стратегия верна, но экстрасенсы обычно не думают об этом, верно?

Подумав об этом, Фушими поднял глаза и взглянул на Мунакату.

Он увидел, что их Шеф даже не взглянул на землю, только повернул голову и продолжил предыдущий разговор.

А тот полицейский начальник, испуганный только что произошедшим, побледнел как земля и неоднократно заверял, что они могут забрать человека, не дожидаясь завершения формальностей.

— Как это возможно? — ответил на это Мунаката. — Все можно оформить за десять минут.

Фушими подумал, что по выражению лица этого человека он определенно не хотел оставаться с этим опасным типом ни секунды дольше.

По сравнению с этим, его больше волновала реакция Мунакаты — просто полное отсутствие реакции!

Если бы он только что не заблокировал удар, что-то бы случилось?

Но если подумать о вероятности того, что Мунакату ударят кинжалом, и сопоставить это с прогрессом, о котором он говорил… Глаза Фушими слегка расширились.

Шеф сделал это намеренно?

Подкрепление Скипетра 4 быстро прибыло, одновременно принеся разрешение на передачу дела.

Мунаката, глядя на полицейских, которые почти одновременно вздохнули с облегчением, повернулся к Фушими и сказал: — Сегодня я очень благодарен тебе, Фушими-кун.

— Вот как? — Фушими почувствовал, что никогда так не ненавидел улыбку на этом лице.

— Шеф, пожалуйста, впредь не подвергайте себя опасности без необходимости, — сказал он, стиснув зубы.

Услышав это, Мунаката слегка приподнял бровь.

— Неужели ты думаешь, что я намеренно не увернулся, Фушими-кун?

— А разве нет? Его прием был точно таким же, как тот, что использовал я тогда! Шеф, если вы хотите тренировать скорость реакции подчиненных в экстренных ситуациях, пожалуйста, не используйте такие опасные методы! — Фушими выпалил все, что было у него на душе, чувствуя, что его просто душит гнев.

Взгляд Мунакаты за очками стал немного глубже.

— Какой острый ум, — похвалил он. — Должен сказать, как и ожидалось от выходца из Хомры?

Фушими почувствовал, что тон его последних слов был немного странным.

Он повернул голову вслед за взглядом собеседника, и его недоумение тут же сменилось пониманием — человек с копной рыжих волос, засунув руки в карманы, неторопливо шел со стороны перекрестка.

Микото Суо.

Фушими в одно мгновение решил больше здесь не оставаться.

Слева Синий Король, справа Красный Король — как ни думай, это не было приятной ситуацией.

Он решительно проигнорировал предыдущие слова Мунакаты и прямо выразил намерение уйти: — Если больше нет дел, я, пожалуй, вернусь, Шеф.

— Не собираешься продолжать? — Мунаката улыбнулся.

Он снова взглянул на Фушими и кивнул.

Фушими действительно как всегда…

Фушими сделал вид, что не понял насмешки в его словах, развернулся, опустил голову и быстро пошел.

Когда он проходил мимо Суо, он сделал вид, что не видит его, но его рука подсознательно сжалась на рукояти меча.

К счастью, собеседник тоже ничего не сказал.

Он благополучно и молча вышел с этой улицы и только тогда вздохнул с облегчением.

Иногда лучше не пытаться угадать мысли Короля…

Мунаката мысленно вздохнул и незаметно сделал несколько шагов вперед, потому что увидел, что остальные отреагировали на появление Суо так, словно перед ними был великий враг.

— Оказывается, у Микото Суо из Хомры такое хорошее настроение? — сказал он, поднимая голову и глядя на небо. — Приятно гулять вечером?

Суо низко рассмеялся.

На небе не было ни звезд, ни луны, так что слова Мунакаты были… — Просто проходил мимо. Нелегко получать зарплату госслужащего, верно, Реси Мунаката из Скипетра 4? — Говоря это, он лениво взглянул на ярко освещенный, но шумный ювелирный магазин за спиной Мунакаты.

Только в процессе он сначала заметил исходящий от собеседника запах воды, словно тот только что принял ванну.

Его брови слегка нахмурились, он вспомнил, что когда Фушими проходил мимо, от него исходил такой же запах…

— Оказывается, просто проходил мимо, — между ними было больше, чем этот напряженный разговор, Мунакате было все равно.

Если Суо не создает проблем, он может только спать; прятаться днем и выходить ночью — ничего удивительного.

— Я уже говорил, у меня много дел, — сказал он, взглянув на собеседника. — Если хочешь подраться, выбери другое место.

Суо неопределенно кивнул.

Честно говоря, хотя ему было все равно, ему совершенно не нравилось чувствовать себя скованным при драке.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Близость (Часть 1)

Настройки


Сообщение