Глава 11. Ты действительно неблагодарный

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Вместе с Тан Сяоно они зашли в аптеку, купили немного обезболивающего и противовоспалительного. Работник аптеки помог Тан Сяоно снять боль и отёк.

Только тогда они вышли из аптеки. Выйдя, Тан Сяоно посмотрел на Лин Юя и сказал:

— Брат Юй, я пойду домой.

— В конце концов, их дома были в разных направлениях.

— Хорошо, иди первым, — Лин Юй улыбнулся, глядя, как Тан Сяоно постепенно исчезает на улице.

Лин Юй сегодня сделал доброе дело, и в его Стеклянной Бутылке должна была появиться одна Монета. Однако он не знал, считается ли драка плохим поступком. Если да, то из неё вычтут три Монеты.

Но драку начал Цинь Далун, и Лин Юй не мог её избежать. Он же не мог стоять и позволять Цинь Далуну и его людям избивать себя, это было не в характере Лин Юя.

Ладно, в крайнем случае, он сделает ещё несколько добрых дел и накопит побольше Монет. В конце концов, накопить столько Монет — это дело не одного дня.

Лин Юй шёл по улице, размышляя. В этот момент, неподалёку, старушка шаткой походкой, опираясь на трость, собиралась перейти дорогу.

Сейчас был час пик, на дороге было оживлённое движение. Старушке было трудно переходить дорогу, её ноги явно были слабы. С такой скоростью она не успела бы дойти и до середины, как светофор снова загорелся бы зелёным, и машины поехали бы, что было очень опасно.

Когда до смены светофора на зелёный оставалось двадцать секунд, Лин Юй бросился вперёд, взял старушку за руку и сказал:

— Бабушка, я помогу вам перейти.

Старушка посмотрела на Лин Юя, на его рюкзак за спиной, на его студенческий вид, особенно на его изящное лицо, и, казалось, не нашла причин для отказа. Она кивнула:

— Ох, хорошо. Стара я стала, эти старые кости, даже ходить не могу.

— Бабушка, вы ещё крепкая, да и все стареют, — Лин Юй успокаивал её, поддерживая за руку, и они пошли на другую сторону дороги.

С помощью Лин Юя старушка пошла намного быстрее. За двадцать секунд они как раз дошли до другой стороны дороги.

На дороге загорелся зелёный свет, движение возобновилось, машины непрерывно сновали по улице.

— Молодой человек, большое вам спасибо, — на лице старушки появилась добрая улыбка.

Лин Юй слегка улыбнулся, ничего не сказав.

Когда он собирался уходить, из толпы вдруг выскочил мужчина, указывая на старушку, он начал ругаться:

— Ты, старая карга, почему не сидишь дома, а бегаешь повсюду? Что, если упадёшь? Ты, старая карга…

Лин Юй посмотрел на этого мужчину. Наверное, это был сын старушки.

Мало того, что он был неблагодарным, так ещё и ругался на свою мать. Какая странность, он что, из камня выскочил?

Лин Юй даже позавидовал этому мужчине. По крайней мере, у него была мать, а он сам с детства ни разу не видел своих родителей.

Видя, как сын ругает её, глаза старушки слегка увлажнились, но она ни слова не сказала.

— А ну быстро проваливай домой!

Видя, что мать молчит и вытирает слёзы, мужчина стал ещё наглее.

— Я просто вышла в аптеку за лекарством. Вы обычно заняты на работе, у вас нет времени мне помочь, а мне было так больно, вот я и вышла… — объяснила старушка слабым голосом.

Только тогда Лин Юй заметил, что старушка держит в руке коробку с обезболивающим. Он не знал, чем болела старушка, но её сын был действительно неблагодарным.

— Больно, так больно, не умрёшь же! А лекарства бесплатно, что ли? — Мужчина продолжал ругаться.

Лин Юй выступил вперёд и, нахмурившись, сказал:

— Она ведь твоя мать, как ты можешь так с ней обращаться? Она больна и страдает, мало того, что ты не сопровождаешь её, так ещё и жалеешь несколько юаней на лекарства.

— Лин Юй не мог этого вынести. Этот мужчина был хуже свиньи или собаки.

— Ты кто такой? Не лезь в мои семейные дела, какое тебе до этого дело? Хочешь, чтобы я тебя избил?

— Мужчина, увидев, что Лин Юй вмешивается, был в ярости.

— Твоя жизнь дана тебе матерью, а ты так с ней обращаешься. Ты что, из камня выскочил? — Лин Юй продолжал спорить с ним, иначе он не знал, как ещё этот мужчина будет мучить старушку, когда они вернутся домой.

Старушка была очень худой и слабой, и, должно быть, часто страдала от издевательств сына в повседневной жизни.

В этом возрасте другие наслаждались семейным счастьем, а ей приходилось терпеть такие страдания.

— Это моё семейное дело, какое тебе до этого дело? — Мужчина сказал это с большим презрением.

В это время многие из толпы указывали на мужчину, упрекая его в том, что он не должен плохо обращаться со стариками, тем более со своей родной матерью.

Мужчина пришёл в ярость от стыда. Если бы не Лин Юй, столько людей не собралось бы смотреть.

— Похоже, ты напрашиваешься на драку, — мужчина бросился вперёд, поднял кулак и собирался ударить Лин Юя.

В этот момент старушка вдруг встала перед Лин Юем и сердито сказала:

— Если хочешь ударить его, сначала убей меня. Если бы не он помог мне перейти дорогу, меня бы давно сбила машина.

Увидев, как мать внезапно встала перед Лин Юем, поднятый кулак мужчины замер, оставаясь неподвижным.

— Мама, отойди, — рявкнул мужчина.

— Хе-хе, ты ещё считаешь меня своей матерью? Мама стара, ничего не может делать. Ты сам прекрасно знаешь, как ты со мной обращался в последнее время. Теперь в твоих глазах только невестка, где же я, твоя мать?

Старушка смотрела отсутствующим взглядом и глупо улыбалась.

Мужчина опешил. Действительно, в последнее время он беспрекословно слушался свою красивую жену, игнорировал присутствие матери, а иногда даже срывался на ней.

Его жена даже просила его выгнать мать из дома, и мужчина чуть было не поддался на уловки жены.

Теперь, если хорошенько подумать, это действительно была его ошибка. Он не должен был полностью слушаться жену. Как он мог бросить мать, выгнать её из дома? Ведь его жизнь дала ему она. Без матери он был бы ничем.

Тон мужчины смягчился, он уже не был таким вспыльчивым, как раньше, и тихо сказал:

— Мама, пойдём со мной домой, там поговорим.

— Домой? Дома твоя жена ещё неизвестно чем меня ударит. Раз уж ты её слушаешь, я больше никогда не вернусь. Считай, что я умерла. — Сказав это, старушка, опираясь на трость, с трудом пошла вперёд, шаг за шагом.

Лин Юй смотрел на одинокую спину старушки, и его глаза покраснели.

— Старуха, дом ещё не переписан на нас, не смей уходить!

Из толпы вдруг выскочила женщина лет сорока, с видом скандалистки, и преградила путь старушке.

Мужчина, увидев эту женщину, помрачнел. Очевидно, он немного боялся её.

— Ты ещё хочешь мой дом? Я лучше сожгу документы на недвижимость, чем отдам их тебе, бессердечной твари!

Старушка в гневе топала ногами, её тело слегка дрожало.

У старушки было два сына, и оба хотели заполучить недвижимость, которую она и её покойный муж купили вместе. Рыночная стоимость этой недвижимости составляла несколько миллионов.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение