Глава 2. Пощадите, богатыри (Часть 1)

Глава 2. Пощадите, богатыри

Белый свет вспыхнул, перед глазами Лэй Юэ было только ослепительное сияние, которое полностью исчезло лишь спустя долгое время, и зрение восстановилось.

— А! Новый мир! — Лэй Юэ героически раскинул руки, словно мир, постепенно проясняющийся перед ним, вот-вот должен был упасть в его объятия.

Затем Лэй Юэ увидел Цзян Тяньчэня, стоящего перед ним на коленях.

Да, Цзян Тяньчэнь стоял на коленях, подняв руки вверх, а прямо перед ним несколько здоровяков с гневными выпученными глазами направили свои пронизывающие холодом копья на Цзян Тяньчэня, который выглядел совершенно безобидным.

И тут Цзян Тяньчэнь и те несколько здоровяков уставились на Лэй Юэ. Цзян Тяньчэнь был ошарашен, потому что его разум все еще пребывал в смятении, а здоровяки — потому что никак не ожидали, что откуда ни возьмись выскочит еще один человек.

Здоровяк, стоявший во главе, держал копье перед Лэй Юэ и громко крикнул: — Кто такой? На колени!

— Черт! — Лэй Юэ в сердцах выругался про себя, обхватил голову руками, рухнул на колени и громко крикнул: — Доблестные воины, пощадите!

Лэй Юэ смог стать номером один в игровом мире не только благодаря своим непревзойденным боевым навыкам, но и благодаря смелости встать на колени, когда это было необходимо.

Несколько здоровяков переглянулись, и предводитель крикнул: — Связать их и передать Военному чиновнику для разбирательства.

Под грубыми ладонями нескольких дюжих мужчин их обоих крепко связали и, толкая и таща, поволокли к воротам небольшого двора.

К этому времени вокруг уже собралось множество людей, пришедших поглазеть: и молодые девушки, и замужние женщины, и тетушки, и бабушки — кого только не было.

Цзян Тяньчэнь от этой внезапной перемены давно оцепенел от страха, только Лэй Юэ непрерывно повторял про себя, чтобы успокоиться, постоянно наблюдая за происходящим вокруг и обдумывая, как решить проблему, но все более шумная обстановка никак не давала Лэй Юэ сосредоточиться.

— На колени.

Здоровяки, конвоировавшие их, бросили Лэй Юэ и Цзян Тяньчэня во двор и оставили их, вероятно, ожидая того, кто примет решение.

Все еще потрясенный Цзян Тяньчэнь выглядел особенно жалко и тихо, запинаясь, спросил Лэй Юэ: — Лэй Юэ, что происходит? Мы только что перенеслись, неужели нас собираются обезглавить?

Лэй Юэ огляделся и спокойно сказал: — Я тоже не знаю. По логике, место нашего появления должно быть деревней новичков, причем довольно глухой. Жители не должны так сильно враждебно относиться к чужакам, но после того, как игровой мир стал реальностью, я не знаю, какие могли произойти изменения.

— Тогда что делать? Неужели мы действительно умрем, едва появившись? Тогда я, как пособник беглеца, слишком много потеряю.

Лэй Юэ был связан, как цзунцзы, и никак не мог придумать, что делать. Он только сказал: — Это, должно быть, деревня новичков под названием Хуаньчжуцунь. Я неплохо знаю здешних NPC. Посмотрим по ситуации и будем действовать по обстоятельствам.

В этот момент из деревни вышел здоровяк в полном железном доспехе, поддерживая пожилого человека в белых одеждах.

Мысли Лэй Юэ постепенно успокоились, и он втайне обдумывал план побега. К счастью, готовясь к переносу, Лэй Юэ, пользуясь своим положением внутреннего сотрудника игровой компании, изучил немало материалов. И, конечно, он уделял особое внимание первому месту появления.

Глядя на двух приближающихся людей, Лэй Юэ сразу же вспомнил, кто они.

Бронированный здоровяк, которого звали Сюэ Теин, был Военным чиновником, своего рода начальным наставником в деревне новичков, NPC и мастером второго уровня боевых искусств. А пожилой человек рядом, само собой, был добрым и приветливым Старостой деревни, по имени Сюэ Хуайцзи. Многие задания в деревне новичков выдавались через него.

Подумав об этом, Лэй Юэ втайне разработал план.

Когда Сюэ Теин шел, его доспехи лязгали. Он почесал подбородок и некоторое время внимательно разглядывал их обоих, выглядя при этом недоброжелательно.

Сюэ Теин вернулся к Старосте деревни и почтительно сказал: — Отец, вид и одежда этих двоих говорят о том, что они заодно с теми людьми, что появились некоторое время назад. По моему мнению, от этих приносящих бедствие людей лучше избавиться как можно скорее.

— Нет! — в панике закричал Цзян Тяньчэнь, поднимаясь и собираясь что-то сказать.

Однако здоровяк рядом тут же ударил его ребром ладони, и тот мягко без чувств свалился.

Лэй Юэ тут же замолчал, не смея произнести ни слова, и, увидев холодный взгляд Сюэ Теина, невольно покрылся холодным потом.

Однако Староста деревни Сюэ Хуайцзи не спешил высказываться. Поразмыслив некоторое время, он отчитал Сюэ Теина: — Глупец! Храбрость простого воина бесполезна.

Затем, указав на Лэй Юэ, сказал: — Эти люди появляются снова и снова, разве ты сможешь убить их всех?

Сюэ Теин не осмелился возразить, лишь опустил голову, но убийственное намерение в его глазах, устремленных на Лэй Юэ, нисколько не уменьшилось.

Сюэ Хуайцзи постучал тростью и спросил Лэй Юэ: — Кто вы такие? Судя по вашей речи и манерам, вы не похожи на обычных крестьянских сыновей. Какова цель вашего прихода сюда?

Лэй Юэ с огромным облегчением выдохнул. Пока есть возможность говорить, есть и шанс. Самое страшное было, если бы они ничего не сказали и просто рубанули одним ударом.

Лэй Юэ успокоился и с горящими глазами ответил: — Те, кто решит ваши проблемы.

— Какая дерзость! Кем ты себя возомнил? — Сюэ Теин презрительно посмотрел на Лэй Юэ. — Вы просто сборище предвестников несчастий.

Лэй Юэ тоже не церемонился: — И какую же беду мы несем? А ну-ка расскажи мне, Сюэ Теин!

Сюэ Теин вздрогнул: — Ты знаешь, кто я? И смеешь быть таким дерзким!

— Хм, а ты знаешь, кто я? Я Четвертый молодой господин семьи Лэй из города Сило, Лэй Юэ. Как думаешь, кто здесь дерзит? — Лэй Юэ тут же свирепо уставился на Сюэ Теина, словно избалованный отпрыск, который наконец-то взял верх.

И лицо Сюэ Теина действительно изменилось, слегка побледнев.

Лэй Юэ усмехнулся про себя. Четвертый молодой господин семьи Лэй, о котором говорил Лэй Юэ, конечно, был выдумкой, но не совсем беспочвенной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Пощадите, богатыри (Часть 1)

Настройки


Сообщение