Глава 18: Больше читай

Обучать кого-то — задача не из легких, особенно для такой нетерпеливой особы, как Цин Лин. Она уже почти готова была сдаться, но, взглянув на Е Ифаня, жаждущего знаний, не смогла отказать. Пришлось искать подходящую аналогию, чтобы он наконец понял.

Цин Лин посмотрела на озеро, рябь по которому шла от легкого ветерка, и задумалась.

— Смотри, вот вода в озере. Кажется чистой, но на самом деле в ней много ила, бактерий и паразитов. Ее нужно очистить, прежде чем пить. Иначе…

— А я всегда пью прямо из озера, — нахмурился Е Ифань. Внезапно почувствовав жажду, он подошел к воде, зачерпнул ее руками и выпил.

— И что еще за паразиты и бактерии? Ты все время говоришь что-то непонятное. Ты точно не издеваешься?

— Да чтоб тебя! — Цин Лин вспыхнула. Она искренне пыталась ему помочь, а он обвинял ее в издевательствах! Сам глупый, а винит ее, что она недостаточно ясно объясняет.

Если следовать его логике, то ей придется начать объяснения с происхождения человека!

— Сам разбирайся! Больше читай, тупица! — Цин Лин закатила глаза и, не желая больше с ним разговаривать, развернулась и пошла прочь.

Е Ифань озадаченно смотрел ей вслед.

— Странная девчонка… Мы говорили о культивации, а она про чтение какое-то…

Цин Лин не стала ничего объяснять и ушла.

Сквозь густые ветви деревьев к ней спустилось облачко белого дыма, которое тут же превратилось в прекрасного юношу в белых одеждах. Он выглядел благородно и величественно, но, увидев Цин Лин, улыбнулся ей теплой улыбкой.

— Цин Лин.

Бай Мобин тихо позвал ее. Его голос был глубоким и приятным, как эхо в горах.

Цин Лин узнала его голос и радостно обернулась. Увидев Бай Мобина, она расцвела в улыбке.

— Мобин! Ты пришел!

В ее голосе слышалась нескрываемая радость. Но, вспомнив их поцелуй в реке, она смутилась и нерешительно спросила:

— Это ты меня спас в тот день?

— Да. Там были посторонние, и я не мог показаться. Теперь, когда я вижу, что ты в порядке, я спокоен.

— Тогда… ты должен взять на себя ответственность за меня, — Цин Лин кокетливо улыбнулась. Раз уж он признался, нужно ковать железо, пока горячо. А то вдруг передумает? Она же останется ни с чем.

— Ответственность? — Бай Мобин нахмурился, вспоминая, как он передавал ей свое дыхание, когда она тонула. Его щеки порозовели, но он быстро взял себя в руки.

Он никогда не был так близок ни с одной девушкой.

— Когда тебе исполнится восемнадцать, я возьму тебя в жены!

— Правда? — Цин Лин засияла от счастья. Это что, предложение?

Но тут же задумалась: «Не слишком ли быстро? Мы виделись всего три раза, считая сегодняшний. Это же получается скоропалительный брак?»

— Да. Ты еще слишком юна. Когда ты станешь взрослой, я заберу тебя и мы поженимся, — почему-то, глядя на улыбку Цин Лин, Бай Мобин чувствовал себя счастливым. Ее радость передавалась ему.

— Но я даже не знаю, кто ты, — сказала Цин Лин. — И еще, я выйду за тебя только при одном условии: ты должен пообещать, что у тебя не будет других жен и наложниц!

— Сейчас не время рассказывать тебе о моем происхождении. Что касается единственной жены, то не волнуйся. Это семейная традиция клана Бай. Мужчина может иметь только одну жену и никаких наложниц.

— Вот и хорошо.

Видя, как серьезно говорит Бай Мобин, Цин Лин поверила ему. Ее сердце переполняла радость. Влюбленные, испытывающие взаимную симпатию, всегда стремятся быть ближе друг к другу. Цин Лин робко взяла Бай Мобина за рукав. Он смотрел на нее с нежностью, и его сердце наполнялось счастьем.

Бай Мобин, никогда не знавший любви, сначала согласился на брак по воле родителей, но теперь его чувства к Цин Лин росли с каждым днем. Он не мог контролировать свое волнение и предвкушение.

Следуя велению сердца, он протянул Цин Лин руку ладонью вверх. Она сначала опешила, но потом, улыбнувшись, вложила свою руку в его.

Солнце садилось, окрашивая небо в золотистые тона. Молодой мужчина и девушка стояли, держась за руки.

Чувства, возникшие между ними при первой встрече, становились все сильнее, и они уже не могли им сопротивляться.

Бай Мобин повел Цин Лин по тропинке вдоль озера. Золотистая гладь воды, освещенная закатным солнцем, создавала волшебную картину. Цин Лин вспомнила поговорку: «Если мужчина протягивает тебе правую руку, это судьба, которую нельзя упустить. Ведь он отдает тебе свою левую руку, которая ближе к сердцу».

Цин Лин смотрела на Бай Мобина, не замечая ничего вокруг. Они почти не разговаривали, но ей было хорошо рядом с ним.

Глядя на его невероятно красивое лицо, Цин Лин чувствовала себя на седьмом небе от счастья. Ей даже показалось, что она не зря умерла в прошлой жизни.

— Глупая! — Цин Лин ругала себя за то, что радуется своей смерти только ради красивого мужчины. — Бесхребетная!

Бай Мобин, услышав ее бормотание, с любопытством спросил:

— Что случилось?

— Ничего, — чтобы не позориться перед Бай Мобином, Цин Лин решила сменить тему. — Мобин, недавно я нашла одного духовного зверя. Не знаю, что это за зверь. Может, ты посмотришь?

— Хорошо. Призови его.

— Угу.

Цин Лин закрыла глаза и попыталась призвать Пузырька, но в пространстве духа ничего не происходило. Малыш продолжал спать и не собирался просыпаться. Она покачала головой и сказала:

— С того дня он все время спит. Я не могу его разбудить.

Бай Мобин нахмурился, задумался, а затем приложил руку ко лбу Цин Лин. Он увидел в ее пространстве духа маленький бело-желтый пушистый комочек, свернувшийся калачиком.

Бай Мобин посмотрел на Пузырька. Ему показалось, что он где-то его видел. У него появилось предположение, но, чтобы убедиться, он спросил:

— Где ты его нашла?

— Под руслом реки, где ты меня спас. Там была запечатанная комната. Когда я туда попала, он был еще в яйце.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение