Глава 6 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Вы кажетесь довольно напуганным для того, кто стремится стать рыцарем, — выражение лица Филипа стало тревожным, когда он добавил этот вопрос.

— Напуганным? Вовсе нет! Нисколько! — Филип вскочил, защищаясь. Иэн усмехнулся.

— Доешьте. Нам предстоит долгий путь, лучше быть сытыми, — Иэн небрежно сел на стул напротив них.

Мев и Филип кивнули, снова взяв вилки и ложки. Хлеб, мясо, тушёное мясо — самая сытная еда, доступная в таверне.

— Вы решили, куда направляетесь? — спросил Филип через несколько минут.

Иэн пожал плечами. — Для начала. Сначала...

Как только он собирался продолжить, рядом упала тень. Иэн нахмурился и повернулся. Это была горничная с веснушками, рассыпанными по её бледному лицу.

— Что такое? — спросил Иэн.

— Это правда? — Горничная, не отрывая взгляда от Иэна, спросила приглушённым голосом.

— Что правда? — снова спросил Иэн.

— Что вы уезжаете. С ними.

— Да.

— Сразу после еды?

— Да.

— Как вы можете уехать так внезапно?

— Такова жизнь наёмника.

— Даже так. Но... — Её голос слегка дрогнул, затем затих.

— ....

Иэн моргнул, ничего не выражая. Филип и Мев тоже остановились, поражённые слезами, выступившими в глазах горничной.

— Простите. Это просто так внезапно.

Вытерев слёзы, горничная склонила голову и быстро удалилась на кухню, не оглядываясь.

— Ха... — Иэн запоздало усмехнулся. Он немного привязался к этому месту, но не ожидал такой эмоциональной реакции. Покачав головой, он взглянул в сторону кухни, затем повернулся, почувствовав на себе ещё один взгляд.

— Что? — спросил Иэн.

— У вас есть талант к женщинам, сэр. Говорят, завоевать женское сердце труднее всего, — заговорил Филип, улыбаясь, словно получил удовольствие от хорошего представления.

— Ничего не было. Никаких отношений, — ответил Иэн.

— Ваша реакция говорит об обратном. Это было...

— Ничего не произошло. Конец истории, — резко оборвал его Иэн, его тон был холодным. Филип закрыл рот, его выражение лица говорило: «Да-да, как скажете».

«Отрубить бы ему этот нос, и с лица сойдёт эта самодовольная ухмылка», — подумал Иэн про себя.

— Что не произошло? — спросил трактирщик, спускаясь по лестнице.

— Ничего, — ответил Иэн, бросив резкий взгляд на Филипа.

— Просто закончите то, что говорили, — вмешалась Мев, возвращая разговор в нужное русло.

— Я думаю сначала отправиться в Лес Гробниц, — сказал Иэн.

— Лес Гробниц?.. — Филип прозвучал озадаченно.

— У него плохая репутация, — объяснил Иэн.

— Он по пути в столицу, так что это не будет крюком. Но я бы хотела услышать более веские причины, — серьёзно сказала Мев.

— Тёмный маг, скорее всего, где-то скрывается. Он говорил о том, что сажает «семена» и ждёт урожая, — ответил Иэн, кивнув.

— Я так и подозревала, — сказала Мев.

— Поэтому я выбрал вероятное место убежища, — ответил Иэн.

— Но разве это место не просто безымянная могила, полная костей? — вмешался Филип.

— Идеальная среда для тёмного мага. К тому же, там нечего получить, никто не станет туда ходить. И это не создаёт проблем за пределами леса. Мне кажется, этого достаточно, — ответил Иэн.

— Даже так, прямо в сердце королевства... — пробормотал Филип, всё ещё неубеждённый.

— Говорят, ответ часто находится прямо под носом, — сказал трактирщик, присоединяясь к разговору и кивая в сторону Иэна. Он добавил: — Устранитель Проблем здесь, может, и не самый дружелюбный, но он ещё ни разу не ошибался. Вы не пожалеете, если последуете его примеру.

— А что, если это пустая затея? — парировал Иэн.

— Ну, по крайней мере, проклятый лес исчезнет, — засмеялся трактирщик.

— У вас обоих есть веские доводы. Хорошо, мы последуем примеру наёмника, — кивнула Мев.

— Иэн. Зовите меня Иэн, а не наёмник, сэр Риюрель, — поправил Иэн Мев.

— Хорошо. Иэн, — уступила Мев.

— Мы потеряем как минимум день из нашей драгоценной недели, — только Филип казался недовольным этим решением.

— Если боишься, просто скажи. Я разрешу тебе подождать за пределами леса, — от комментария Иэна глаза Филипа расширились.

— Боюсь? Я пойду впереди! — сказал Филип.

— Хорошо. Убедись, что так и будет, — усмехнулся Иэн.

— У нас мало времени, давайте отправимся немедленно. Еда была хорошей. Спасибо, — Мев отложила вилку. Филип поспешно собрал свои вещи.

— Береги себя. Надеюсь увидеть тебя снова живым, — трактирщик кивнул Мев, затем повернулся к Иэну.

— Мы больше не встретимся. Мёртвыми или живыми, — ответил Иэн.

— Так холодно, даже при прощании, — усмехнулся трактирщик.

— Ложная надежда только укорачивает жизни, — Иэн оставил трактирщика позади, пренебрежительно цокнув языком, и вышел. Как только Иэн собирался открыть дверь, его срочно окликнул голос горничной.

— Подождите минутку! — крикнула горничная. Бровь Иэна нахмурилась от досады. «Сколько ещё она собирается цепляться?» — подумал Иэн.

Когда он раздражённо повернулся, горничная протянула ему свёрток, завёрнутый в ткань.

— Возьмите это с собой, Устранитель Проблем, — сказала горничная.

— Что это? — спросил Иэн.

— Я упаковала немного ветчины и сыра для вашей поездки, — она передала свёрток Иэну, добавив: — Будьте осторожны, Устранитель Проблем. Поняли?

После короткого зрительного контакта Иэн неловко ответил: — Хорошо. Если кто-то будет вас беспокоить, хватайте что-нибудь острое и цельтесь в горло. Или в глаза, это тоже эффективно.

Горничная улыбнулась его словам. Иэн кивнул и вышел из таверны. В конце концов, это было не такое уж плохое прощание. На его губах на мгновение появилась слабая улыбка.

— Милорд, вы это видели? — голос Филипа эхом разнёсся, когда он последовал за ним.

— Глаза горничной были так полны тоски...

Шаги Иэна непроизвольно остановились.

— Сэр Риюрель, у меня есть просьба, — продолжил Иэн. — Могу я отрезать язык вашему оруженосцу? Мне кажется, это было бы полезно для нашего путешествия.

Иэн повернулся к Мев с холодным, ледяным взглядом. Лицо Филипа побледнело.

— Это абсолютно недопустимо, — Мев, надевая шлем, прошла мимо Иэна и добавила: — Но если когда-нибудь возникнет такая необходимость, я рассмотрю это.

— Такая пугающая шутка, милорд... вы ведь шутите, правда? — Филип выдавил нервную улыбку.

— Я с радостью это сделаю. Бесплатно, — сказал Иэн.

— Ха-ха. У вас, ребята, довольно хорошее чувство юмора. Ну что ж, тогда я пойду за лошадьми! — Филип, скованный, как марионетка, поспешно последовал за Мев.

— Лошади... — пробормотал Иэн, пряча свёрток в своё карманное измерение. Иэн не любил ездить верхом. Для людей этого мира лошади были ценным средством передвижения, но он находил их обременительными и неудобными, требующими слишком много ухода. Но для этого путешествия было важно сэкономить время и энергию.

— Нет выбора, наверное, — вздохнув, Иэн неторопливо пошёл, размышляя, что, вероятно, сможет получить лошадь по разумной цене, учитывая, что когда-то он выполнил задание для конюха.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение