Восьмая часть
Я пробыл в этой комнате много дней.
Посреди комнаты стоял большой продолговатый ящик. Из чего он был сделан, я не знал, но он был очень прозрачным, и внутри отчётливо виднелся человек.
Тело этого человека было обёрнуто чем-то вроде губки, открытым оставалось только лицо.
У него во рту была закреплена трубка, через которую постоянно поступала странная оранжевая жидкость. В шею, по обе стороны от затылка, были вставлены ещё две трубки, по которым тоже текла оранжевая жидкость.
Выражение его лица было полным боли, словно он терпел невыносимые муки.
Его боль я чувствовал как свою, потому что человеком в ящике с трубками был я сам.
Терпеть было невозможно, но я ничего не мог сделать.
Ощущение инородного тела в горле было особенно сильным. Оно проходило по пищеводу, и я не знал, насколько глубоко.
Они знали, что моё сознание живо. Они сказали, что это цена за мой побег, что своими действиями я разозлил главного босса, и это его наказание.
Они также сказали, что этот метод наказания крайне устаревший, но на мне он работает.
Поскольку модифицированным людям вживляют множество различных металлических предметов, они почти не чувствуют физической боли.
А моё тело было «чистым», поэтому такое болезненное наказание идеально мне подходило.
С тех пор, как меня поместили в эту комнату, сюда никто не заходил. Но я знал, что комната прозрачная, и бог знает, сколько людей наблюдали за мной всё это время.
Прошло ещё много времени, и наконец я дождался избавления.
В комнате внезапно появился мужчина. Я узнал его — это был брат-близнец Фэй, Се.
Он подошёл к ящику и наклонился, глядя на меня.
Затем он протянул руку и что-то сделал, после чего электричество в комнате отключилось, и вокруг стало темно.
Несмотря на отсутствие света, я видел, что он делает.
Он медленно вытащил трубку у меня изо рта, а затем и две трубки из шеи.
Вытащив трубки, он помог мне сесть и снял с меня похожую на губку оболочку.
Затем он достал из кармана мантию и помог мне надеть её.
Эта мантия, казалось, была той самой, что дала мне Фэй. Я чувствовал к ней странную привязанность.
— Ли Фэй, я Се, брат Фэй, — сказал он, держа моё лицо в своих руках на неудобно близком расстоянии.
— У нас мало времени. Ты должен слушаться меня и следовать за мной, хорошо?
— Я знаю координаты, которые ты дал Фэй, и я отведу тебя туда. Когда очнёшься, ничего не спрашивай, просто поверь мне.
Я не мог ему ответить. Верить ему или нет — у меня не было выбора. Если это поможет мне вернуться в своё тело, я готов поверить ему на этот раз.
Се быстро провёл рукой по моему лбу, я моргнул и увидел его лицо прямо перед собой. В его глазах читались ожидание и волнение.
Я попытался сесть, но тело ещё не слушалось, и я мог только опираться на него.
Он откуда-то достал большой мешок, надел его мне на голову и резко натянул вниз, засунув меня внутрь целиком.
Этот мешок полностью скрыл моё двухметровое тело. Из чего он был сделан, я не мог сказать, но дышать в нём было легко. Только вот вокруг была кромешная тьма, и я ничего не видел.
Я ничего не видел, не чувствовал и не слышал.
Этот мешок был как другое измерение, блокирующее все мои чувства.
Так прошло много времени. Когда я увидел свет, то первое, что бросилось в глаза, — это удивлённые лица.
Я огляделся и понял, что стою в большом зале. Несколько девушек в одинаковой форме столпились вокруг меня, ошеломлённо глядя и не говоря ни слова.
— Вы… Вы наконец… пришли, — наконец произнесла одна из девушек.
— Где это…?
— Это те координаты, которые ты мне дал, — раздался рядом голос Се. Я не заметил, когда он подошёл.
— Вы меня знаете? — спросил я у окруживших меня девушек.
— Мы так долго вас ждали, господин Лин! — наперебой заговорили девушки.
— Господин Лин, вы наконец-то здесь! — раздался густой мужской голос. Когда я увидел его лицо, то узнал мужчину, который ловил «рыбу» в том странном иллюзорном пространстве. Это он дал мне эти координаты.
Увидев его, девушки расступились, освобождая мне дорогу.
— Мы все так долго вас ждали, особенно он, — сказал «рыбак».
— Прошу прощения, — смущённо продолжил он. — Я ещё не представился. В прошлый раз у меня не было возможности. Меня зовут Лю Сянь. Я сейчас же отведу вас к нему.
Я повернулся к Се и сказал: — Останься здесь. Я хочу пойти один.
У меня было чувство, что эти люди не желают мне зла, особенно этот Лю Сянь. Он искренне радовался моему появлению.
— Хорошо, — кивнул Се. — Я не уйду, пока не увижу тебя снова.
Кто же этот «он», о котором говорил Лю Сянь? Тот, кто ждал меня так долго? Неужели спустя шестьсот лет в будущем есть кто-то, кто меня знает?
Лю Сянь несколько раз телепортировался вместе со мной. Я ещё не привык к такому способу передвижения, но нужно признать, что он очень эффективен.
Наконец мы остановились в помещении с мягким освещением. В центре стоял большой виртуальный экран.
— Господин Лин, этот господин ждал вас очень долго, — сказал он мне, а затем почтительно поклонился экрану. — Господин, я привёл того, кого вы искали.
— Можешь идти, — появилась надпись на экране.
Лю Сянь снова поклонился, бросил на меня взгляд и исчез.
В помещении воцарилась тишина. Я не знал, что сказать. Появится ли тот, кто хотел меня видеть? Или мне нужно говорить с экраном?
— Младший брат…
Раздался невероятно знакомый голос, и у меня в голове всё помутилось. Я не мог вымолвить ни слова.
…Ты наконец вернулся.
У меня защипало в носу, и из глаз полились слёзы.
Я хотел что-то сказать, хотел позвать его, но эти два слова никак не могли сорваться с губ.
Я изо всех сил пытался справиться с эмоциями, в голове словно бушевал огненный шторм.
— Стар… Старший брат… — прохрипел я, совершенно не понимая, что происходит. Я и мечтать не мог о том, чтобы снова увидеть свою семью. Кто бы стал ждать меня шестьсот лет? Даже если у меня есть потомки, прошло уже семь поколений. Кто бы мог меня помнить?
Но из экрана доносился голос моего старшего брата, и я был одновременно поражён и обрадован.
— Младший брат, за столько лет ты совсем не изменился, а я… — из экрана послышался вздох.
— Что происходит? Где ты, старший брат? Я хочу тебя увидеть…
— После твоего ухода я долгое время отчаянно искал тебя. Чем старше я становился, тем больше беспокоился, что ты, очнувшись, не найдёшь дорогу домой и не увидишь свою семью. Тогда аспиранты университета предложили концепцию переноса души в компьютер. Они искали добровольцев для экспериментов.
— Старший брат, ты…
— Да, я подал заявку и прошёл отбор.
— У них получилось, — тихо сказал я.
— И да, и нет. Изначально планировалось, что душа сможет свободно входить и выходить из компьютера, но я не могу выйти.
Старший брат наверняка взвесил все за и против, но ради меня пошёл на такую жертву.
— Старший брат, я…
— Не надо… Я сделал это добровольно. Я хотел, чтобы ты знал: сколько бы времени ни прошло, старший брат всегда будет рядом с тобой.
Я долго плакал. Вся боль, обида, чувство вины перед братом и тоска по семье вырвались наружу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|