Глава 5: Бумажные слитки

Мужчина подошел к упавшей корзине, его лицо выражало нерешительность, словно он колебался, стоит ли ее поднимать...

— Спасибо, что помогли мне только что! Я помогу вам поднять!

Чэн Яо услужливо подняла корзину для мужчины, и вдруг почувствовала от нее ужасный запах...

Чэн Яо поняла, почему он не хотел поднимать эту корзину... Она была просто отвратительно вонючей...

— Эх! Немного пахнет, я понесу!

Чэн Яо подумала, что здесь никого нет, и она не столкнется снова с какой-нибудь нечистью, верно?

Она решила, что, несмотря на вонь, нужно держаться за этого "большого босса", и сама предложила понести корзину.

— Хорошо!

Мужчина без колебаний согласился, подошел к месту, где упали вещи из корзины, остановился и посмотрел на Чэн Яо, словно взглядом намекая ей поторопиться и поднять их.

Чэн Яо тут же услужливо подбежала и увидела, что на земле рассыпаны — золотистые бумажные слитки и стопки белых круглых бумажных денег...

Они что, среди ночи на кладбище ходили?

Золотые слитки и белые бумажные деньги?

Разве сейчас не сжигают миллионные купюры из подземного банка?

И разве на кладбище не должны сжигать все, прежде чем спускаться с горы?

Почему они принесли это вниз, не сожгли?

Чэн Яо отбросила вопросы, быстро собрала бумажные слитки и бумажные деньги и накрыла их тканью.

Взяв корзину, она поднялась, сияющими глазами глядя на мужчину, ожидая, что "большой босс" поведет ее вниз с горы.

— Пошли! — Мужчина жестом предложил Чэн Яо следовать за ним. Чэн Яо подняла телефон, чтобы осветить дорогу, и плотно следовала за ним.

Они шли в молчании, пока не вышли на главную дорогу. Только тогда Чэн Яо почувствовала облегчение.

— Большой босс, куда вы идете? Можете подвезти меня немного?

— Большой босс? ...Бай И.

Казалось, мужчине не нравилось, как Чэн Яо его называет, и он назвал свое имя.

— Бай И? Бай И! Вы на улицу идете?

— Угу. Пошли!

Бай И, похоже, не очень любил разговаривать, но его пункт назначения совпадал с пунктом назначения Чэн Яо.

Почувствовав, что Бай И, кажется, не хочет разговаривать, Чэн Яо тоже сдерживала желание заговорить.

Они молча шли по дороге, один впереди, другой сзади.

— Тьма дала мне черные глаза, но я использую их, чтобы искать свет...

В тишине ночи внезапно раздался телефонный звонок...

— Что за звук? — Чэн Яо испугалась и схватила Бай И за запястье.

Бай И указал на руку Чэн Яо с телефоном. Телефон продолжал играть "Славу".

— Ой! Простите! — Чэн Яо пришла в себя, торопливо взяла трубку. Это звонила бабушка.

Ей так хотелось провалиться сквозь землю от смущения!

— Яояо, почему ты так много звонила? — Вокруг бабушки было очень шумно, время от времени слышались звуки ударов и возгласы "Ху пай!".

— Бабушка, я только что забыла, что ты в клубе маджонга! Везде тебя искала.

— Ну и память у тебя! Я в клубе маджонга!

— В каком клубе маджонга ты находишься? Я приеду за тобой! Я уже на пути на улицу.

Чэн Яо не собиралась рассказывать бабушке, что только что произошло, чтобы та не волновалась.

— Ой-ой! Хорошо, что все в порядке, я в "Чайной Старого Чжоу", пока! — Бабушка, увлеченная маджонгом, назвала адрес и быстро повесила трубку.

— Пошли! — Бай И все это время тихо стоял рядом и заговорил только после того, как Чэн Яо повесила трубку.

— Спасибо! Бай И.

— Я так испугалась! Мне очень жаль.

В такую ночь было хорошо, что кто-то рядом, и страх постепенно рассеивался...

— Не бойся! — Голос Бай И донесся спереди, утешая: — Она уже мертва! Не вернется.

— Что это было только что? Почему оно искало меня? — Услышав, как Бай И заговорил, Чэн Яо поспешила задать вопросы, которые были у нее в сердце.

— Всего лишь низкоуровневый ходячий мертвец! — Бай И остановился, повернулся, приблизился к Чэн Яо и сказал: — Ты очень вкусно пахнешь!

— Я вкусно пахну? Чем пахну? — Чэн Яо неловко отпрянула, слишком близко...

— Ты очень вкусно пахнешь в их глазах, — Бай И как ни в чем не бывало отвернулся и пошел дальше.

— Ты хочешь сказать, что я вкусно пахну для низкоуровневых ходячих мертвецов? — Чэн Яо почувствовала некоторую опасность и обеспокоенно спросила: — Будут ли другие низкоуровневые ходячие мертвецы искать меня?

— Не только! Возможно, будут и другие.

— Почему они меня ищут? Ты можешь мне помочь?

— Пришли!

Бай И внезапно остановился. Чэн Яо подняла голову и увидела — "Чайная Старого Чжоу", они незаметно добрались до места назначения.

— Я не могу тебе помочь! Но в "Цинсюаньцзи" есть тот, кто может.

Бай И взял корзину из рук Чэн Яо, достал оттуда бумажный слиток и передал его Чэн Яо.

— Держи его по дороге домой, а завтра принеси обратно в "Цинсюаньцзи". — Не дожидаясь ответа Чэн Яо, Бай И просто ушел с корзиной.

Чэн Яо ошеломленно взяла бумажный слиток, глядя на удаляющуюся спину Бай И, и погрузилась в размышления.

"Цинсюаньцзи"? Неужели Бай И как-то связан с Фэн Цинсюань?

Чэн Яо осторожно спрятала бумажный слиток в сумку и только потом отодвинула занавеску, чтобы найти бабушку.

Чэн Яо быстро нашла бабушку в "Чайной Старого Чжоу". Они вышли из чайной только после того, как бабушка закончила одну партию.

Выйдя из чайной, Чэн Яо тут же достала бумажный слиток и осторожно взяла его в руку.

— Откуда этот слиток? — Бабушка, увидев бумажный слиток, внезапно спросила.

— Дал человек по имени Бай И по дороге, — честно ответила Чэн Яо.

— Что-то не так? Этот слиток плохой? — Видя, что бабушка рассматривает слиток, Чэн Яо протянула руку, чтобы бабушке было лучше видно.

— Это хорошая вещь, держи его, — бабушка взяла слиток, потрогала его и вернула Чэн Яо.

— Слитки, сожженные живыми, — это деньги для мертвых, но в слитках, сожженных мертвыми, не деньги.

— Это сожжено мертвыми? — осторожно спросила Чэн Яо, держа бумажный слиток, чувствуя себя немного не по себе.

— Не бойся, это хорошая вещь. Пошли! Домой!

Бабушка больше ничего не говорила, просто взяла Чэн Яо за руку и повела в сторону дома.

Дорога была тихой, они шли в молчании.

Только дойдя до места, где она сегодня встретила женщину, бабушка остановилась на мгновение, а затем повела Чэн Яо быстрее.

Неизвестно, из-за бумажного ли слитка, но по дороге было очень тихо, и совсем не страшно.

Сегодняшний случай, хотя она и не рассказала бабушке, но казалось, что бабушка уже что-то знала...

Придя домой, бабушка сказала Чэн Яо, что все книги в доме хранятся в маленьком деревянном ящике под кроватью на втором этаже.

Чэн Яо взяла бумажный слиток и поднялась на второй этаж, чтобы поискать книги. Она поискала везде, но не нашла ничего, связанного с "Фэн Цинсюань".

Чэн Яо постучала по бумажному слитку, лежащему на письменном столе, и вспомнила сегодняшние сверхъестественные события.

Вспоминая конец, она вдруг поняла, что Бай И без колебаний взял корзину и даже протянул ей бумажный слиток.

Казалось, он вовсе не брезглив?

Тогда почему он раньше не хотел поднимать корзину?

Неужели это был предлог, чтобы проводить меня вниз с горы?

Не слишком ли я себя накручиваю?

Чэн Яо не нашла книг, спустилась вниз умыться и собиралась ложиться спать.

Перед сном, глядя на бумажный слиток у изголовья кровати, она подумала, что завтра обязательно нужно сходить в "Цинсюаньцзи".

Пока Чэн Яо была в "Чайной Старого Чжоу", Бай И тоже вернулся в "Цинсюаньцзи".

В "Цинсюаньцзи" этой ночью по-прежнему горел яркий свет, и двое человек еще не спали.

Бай И вошел в магазин. Фэн Цинсюань сидела за столом, держа в руке складной веер и легко обмахиваясь; маленькая девочка Сяоюэ лежала ничком на столе, не отрывая глаз от телевизора.

— Принес! Дай посчитать!

Услышав, что Бай И вернулся, Сяоюэ поспешно подбежала посмотреть, что в корзине.

— Уф! Как воняет! — Сяоюэ зажала нос, высыпала содержимое корзины на стол и отбросила корзину подальше.

— Ты на что-то наткнулся? Ужасно пахнет!

— Низкоуровневый ходячий мертвец! Заняло немного времени, — Бай И сел за стол, налил себе стакан воды и жадно выпил.

— Низкоуровневый ходячий мертвец не мог занять у тебя столько времени? — Фэн Цинсюань сложила веер и, подняв бровь, спросила: — Ты встретил Яояо?

— Бумажных денег 130, слитков 29, — считая, Сяоюэ вдруг закричала: — Одного слитка не хватает! Не хватает одного!

— Отдал Чэн Яо, — Бай И поставил стакан и, глядя на надутое лицо Сяоюэ, сказал: — Завтра вернет.

— Ты встретил сестру Яояо! — Сяоюэ, словно учуявшая сплетню, посмотрела на Бай И с выражением лица "смотрю на драму".

— Низкоуровневый ходячий мертвец напал на Чэн Яо? — Фэн Цинсюань подперла щеку рукой и легко постучала веером по столу: — Это ты нашел ходячего мертвеца?

— Просто случайно встретил! — Бай И не хотел больше разговаривать и поднялся на второй этаж.

— Это сэкономило мне немало хлопот, — Фэн Цинсюань раскрыла веер и продолжила обмахиваться.

— Я спрячу сокровища, — Сяоюэ достала из рукава маленькую коробочку размером с ладонь и стала складывать золотые слитки в коробку.

— Сестра Сюань, когда вернется Сяо Цзы? — Сяоюэ убрала коробку со слитками, подошла к Фэн Цинсюань, широко раскрыла глаза и придуриваясь сказала: — Если Сяо Цзы не вернется, малышка не справится.

— Судя по времени...

Скоро!

— Не знаю, какие страдания снова перенесла моя малышка Сяо Цзы, — Сяоюэ приложила руку к груди, изображая сердечную боль.

Фэн Цинсюань не стала смотреть на ее кривляния, прямо поднялась наверх, оставив фразу: — Посмотрела, не забудь выключить свет.

Чэн Яо думала, что после встречи с нечистью ей всю ночь будут сниться кошмары.

Но, к ее удивлению, ночь прошла без снов, и на следующее утро она проснулась бодрой и полной сил.

Чэн Яо, давно не просыпавшаяся рано, увидела, что бабушка еще спит, и решила сначала съездить на электрическом скутере на улицу купить завтрак.

На самом деле, не только бабушка плохо готовила, но и все женщины в семье Чэн, просто бабушка была в этом лучшей.

Подумав, что еще рано и немного прохладно, Чэн Яо решила надеть куртку.

Но у изголовья кровати увидела бумажный слиток. Вчера вечером она обещала вернуть его сегодня.

Хотя ресторан хого обычно не открывается утром, Чэн Яо, глядя на бумажный слиток, немного подумала и все же решила взять его с собой.

Вдруг "Цинсюаньцзи" будет открыт, она вернет бумажный слиток Бай И, а заодно и разузнает кое-что о "Фэн Цинсюань".

Чэнь Яо боялась, что бумажный слиток помнется по дороге, и хотела найти коробку, чтобы положить его.

Она поискала по дому, но не нашла подходящей, наконец, ее осенило, и она положила его в коробку из-под сладостей, которые привезла для бабушки, и отправилась в путь.

Чэн Яо не ожидала, что всего за 2 дня после возвращения она столкнется с таким количеством невероятных вещей, больше, чем за всю свою предыдущую жизнь.

Возможно, "Цинсюаньцзи" сможет разрешить все ее сомнения?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение