Глава 5: Бумажные слитки

Мужчина подошел к упавшей корзине, его лицо выражало нерешительность, словно он колебался, стоит ли ее поднимать...

— Спасибо, что помогли мне только что! Я помогу вам поднять!

Чэн Яо услужливо подняла корзину для мужчины, и вдруг почувствовала от нее ужасный запах...

Чэн Яо поняла, почему он не хотел поднимать эту корзину... Она была просто отвратительно вонючей...

— Эх! Немного пахнет, я понесу!

Чэн Яо подумала, что здесь никого нет, и она не столкнется снова с какой-нибудь нечистью, верно?

Она решила, что, несмотря на вонь, нужно держаться за этого "большого босса", и сама предложила понести корзину.

— Хорошо!

Мужчина без колебаний согласился, подошел к месту, где упали вещи из корзины, остановился и посмотрел на Чэн Яо, словно взглядом намекая ей поторопиться и поднять их.

Чэн Яо тут же услужливо подбежала и увидела, что на земле рассыпаны — золотистые бумажные слитки и стопки белых круглых бумажных денег...

Они что, среди ночи на кладбище ходили?

Золотые слитки и белые бумажные деньги?

Разве сейчас не сжигают миллионные купюры из подземного банка?

И разве на кладбище не должны сжигать все, прежде чем спускаться с горы?

Почему они принесли это вниз, не сожгли?

Чэн Яо отбросила вопросы, быстро собрала бумажные слитки и бумажные деньги и накрыла их тканью.

Взяв корзину, она поднялась, сияющими глазами глядя на мужчину, ожидая, что "большой босс" поведет ее вниз с горы.

— Пошли! — Мужчина жестом предложил Чэн Яо следовать за ним. Чэн Яо подняла телефон, чтобы осветить дорогу, и плотно следовала за ним.

Они шли в молчании, пока не вышли на главную дорогу. Только тогда Чэн Яо почувствовала облегчение.

— Большой босс, куда вы идете? Можете подвезти меня немного?

— Большой босс? ...Бай И.

Казалось, мужчине не нравилось, как Чэн Яо его называет, и он назвал свое имя.

— Бай И? Бай И! Вы на улицу идете?

— Угу. Пошли!

Бай И, похоже, не очень любил разговаривать, но его пункт назначения совпадал с пунктом назначения Чэн Яо.

Почувствовав, что Бай И, кажется, не хочет разговаривать, Чэн Яо тоже сдерживала желание заговорить.

Они молча шли по дороге, один впереди, другой сзади.

— Тьма дала мне черные глаза, но я использую их, чтобы искать свет...

В тишине ночи внезапно раздался телефонный звонок...

— Что за звук? — Чэн Яо испугалась и схватила Бай И за запястье.

Бай И указал на руку Чэн Яо с телефоном. Телефон продолжал играть "Славу".

— Ой! Простите! — Чэн Яо пришла в себя, торопливо взяла трубку. Это звонила бабушка.

Ей так хотелось провалиться сквозь землю от смущения!

— Яояо, почему ты так много звонила? — Вокруг бабушки было очень шумно, время от времени слышались звуки ударов и возгласы "Ху пай!".

— Бабушка, я только что забыла, что ты в клубе маджонга! Везде тебя искала.

— Ну и память у тебя! Я в клубе маджонга!

— В каком клубе маджонга ты находишься? Я приеду за тобой! Я уже на пути на улицу.

Чэн Яо не собиралась рассказывать бабушке, что только что произошло, чтобы та не волновалась.

— Ой-ой! Хорошо, что все в порядке, я в "Чайной Старого Чжоу", пока! — Бабушка, увлеченная маджонгом, назвала адрес и быстро повесила трубку.

— Пошли! — Бай И все это время тихо стоял рядом и заговорил только после того, как Чэн Яо повесила трубку.

— Спасибо! Бай И.

— Я так испугалась! Мне очень жаль.

В такую ночь было хорошо, что кто-то рядом, и страх постепенно рассеивался...

— Не бойся! — Голос Бай И донесся спереди, утешая: — Она уже мертва! Не вернется.

— Что это было только что? Почему оно искало меня? — Услышав, как Бай И заговорил, Чэн Яо поспешила задать вопросы, которые были у нее в сердце.

— Всего лишь низкоуровневый ходячий мертвец! — Бай И остановился, повернулся, приблизился к Чэн Яо и сказал: — Ты очень вкусно пахнешь!

— Я вкусно пахну? Чем пахну? — Чэн Яо неловко отпрянула, слишком близко...

— Ты очень вкусно пахнешь в их глазах, — Бай И как ни в чем не бывало отвернулся и пошел дальше.

— Ты хочешь сказать, что я вкусно пахну для низкоуровневых ходячих мертвецов? — Чэн Яо почувствовала некоторую опасность и обеспокоенно спросила: — Будут ли другие низкоуровневые ходячие мертвецы искать меня?

— Не только! Возможно, будут и другие.

— Почему они меня ищут? Ты можешь мне помочь?

— Пришли!

Бай И внезапно остановился. Чэн Яо подняла голову и увидела — "Чайная Старого Чжоу", они незаметно добрались до места назначения.

— Я не могу тебе помочь! Но в "Цинсюаньцзи" есть тот, кто может.

Бай И взял корзину из рук Чэн Яо, достал оттуда бумажный слиток и передал его Чэн Яо.

— Держи его по дороге домой, а завтра принеси обратно в "Цинсюаньцзи". — Не дожидаясь ответа Чэн Яо, Бай И просто ушел с корзиной.

Чэн Яо ошеломленно взяла бумажный слиток, глядя на удаляющуюся спину Бай И, и погрузилась в размышления.

"Цинсюаньцзи"? Неужели Бай И как-то связан с Фэн Цинсюань?

Чэн Яо осторожно спрятала бумажный слиток в сумку и только потом отодвинула занавеску, чтобы найти бабушку.

Чэн Яо быстро нашла бабушку в "Чайной Старого Чжоу". Они вышли из чайной только после того, как бабушка закончила одну партию.

Выйдя из чайной, Чэн Яо тут же достала бумажный слиток и осторожно взяла его в руку.

— Откуда этот слиток? — Бабушка, увидев бумажный слиток, внезапно спросила.

— Дал человек по имени Бай И по дороге, — честно ответила Чэн Яо.

— Что-то не так? Этот слиток плохой? — Видя, что бабушка рассматривает слиток, Чэн Яо протянула руку, чтобы бабушке было лучше видно.

— Это хорошая вещь, держи его, — бабушка взяла слиток, потрогала его и вернула Чэн Яо.

— Слитки, сожженные живыми, — это деньги для мертвых, но в слитках, сожженных мертвыми, не деньги.

— Это сожжено мертвыми? — осторожно спросила Чэн Яо, держа бумажный слиток, чувствуя себя немного не по себе.

— Не бойся, это хорошая вещь. Пошли! Домой!

Бабушка больше ничего не говорила, просто взяла Чэн Яо за руку и повела в сторону дома.

Дорога была тихой, они шли в молчании.

Только дойдя до места, где она сегодня встретила женщину, бабушка остановилась на мгновение, а затем повела Чэн Яо быстрее.

Неизвестно, из-за бумажного ли слитка, но по дороге было очень тихо, и совсем не страшно.

Сегодняшний случай, хотя она и не рассказала бабушке, но казалось, что бабушка уже что-то знала...

Придя домой, бабушка сказала Чэн Яо, что все книги в доме хранятся в маленьком деревянном ящике под кроватью на втором этаже.

Чэн Яо взяла бумажный слиток и поднялась на второй этаж, чтобы поискать книги. Она поискала везде, но не нашла ничего, связанного с "Фэн Цинсюань".

Чэн Яо постучала по бумажному слитку, лежащему на письменном столе, и вспомнила сегодняшние сверхъестественные события.

Вспоминая конец, она вдруг поняла, что Бай И без колебаний взял корзину и даже протянул ей бумажный слиток.

Казалось, он вовсе не брезглив?

Тогда почему он раньше не хотел поднимать корзину?

Неужели это был предлог, чтобы проводить меня вниз с горы?

Не слишком ли я себя накручиваю?

Чэн Яо не нашла книг, спустилась вниз умыться и собиралась ложиться спать.

Перед сном, глядя на бумажный слиток у изголовья кровати, она подумала, что завтра обязательно нужно сходить в "Цинсюаньцзи".

Пока Чэн Яо была в "Чайной Старого Чжоу", Бай И тоже вернулся в "Цинсюаньцзи".

В "Цинсюаньцзи" этой ночью по-прежнему горел яркий свет, и двое человек еще не спали.

Бай И вошел в магазин. Фэн Цинсюань сидела за столом, держа в руке складной веер и легко обмахиваясь; маленькая девочка Сяоюэ лежала ничком на столе, не отрывая глаз от телевизора.

— Принес! Дай посчитать!

Услышав, что Бай И вернулся, Сяоюэ поспешно подбежала посмотреть, что в корзине.

— Уф! Как воняет! — Сяоюэ зажала нос, высыпала содержимое корзины на стол и отбросила корзину подальше.

— Ты на что-то наткнулся? Ужасно пахнет!

— Низкоуровневый ходячий мертвец! Заняло немного времени, — Бай И сел за стол, налил себе стакан воды и жадно выпил.

— Низкоуровневый ходячий мертвец не мог занять у тебя столько времени? — Фэн Цинсюань сложила веер и, подняв бровь, спросила: — Ты встретил Яояо?

— Бумажных денег 130, слитков 29, — считая, Сяоюэ вдруг закричала: — Одного слитка не хватает! Не хватает одного!

— Отдал Чэн Яо, — Бай И поставил стакан и, глядя на надутое лицо Сяоюэ, сказал: — Завтра вернет.

— Ты встретил сестру Яояо! — Сяоюэ, словно учуявшая сплетню, посмотрела на Бай И с выражением лица "смотрю на драму".

— Низкоуровневый ходячий мертвец напал на Чэн Яо? — Фэн Цинсюань подперла щеку рукой и легко постучала веером по столу: — Это ты нашел ходячего мертвеца?

— Просто случайно встретил! — Бай И не хотел больше разговаривать и поднялся на второй этаж.

— Это сэкономило мне немало хлопот, — Фэн Цинсюань раскрыла веер и продолжила обмахиваться.

— Я спрячу сокровища, — Сяоюэ достала из рукава маленькую коробочку размером с ладонь и стала складывать золотые слитки в коробку.

— Сестра Сюань, когда вернется Сяо Цзы? — Сяоюэ убрала коробку со слитками, подошла к Фэн Цинсюань, широко раскрыла глаза и придуриваясь сказала: — Если Сяо Цзы не вернется, малышка не справится.

— Судя по времени...

Скоро!

— Не знаю, какие страдания снова перенесла моя малышка Сяо Цзы, — Сяоюэ приложила руку к груди, изображая сердечную боль.

Фэн Цинсюань не стала смотреть на ее кривляния, прямо поднялась наверх, оставив фразу: — Посмотрела, не забудь выключить свет.

Чэн Яо думала, что после встречи с нечистью ей всю ночь будут сниться кошмары.

Но, к ее удивлению, ночь прошла без снов, и на следующее утро она проснулась бодрой и полной сил.

Чэн Яо, давно не просыпавшаяся рано, увидела, что бабушка еще спит, и решила сначала съездить на электрическом скутере на улицу купить завтрак.

На самом деле, не только бабушка плохо готовила, но и все женщины в семье Чэн, просто бабушка была в этом лучшей.

Подумав, что еще рано и немного прохладно, Чэн Яо решила надеть куртку.

Но у изголовья кровати увидела бумажный слиток. Вчера вечером она обещала вернуть его сегодня.

Хотя ресторан хого обычно не открывается утром, Чэн Яо, глядя на бумажный слиток, немного подумала и все же решила взять его с собой.

Вдруг "Цинсюаньцзи" будет открыт, она вернет бумажный слиток Бай И, а заодно и разузнает кое-что о "Фэн Цинсюань".

Чэнь Яо боялась, что бумажный слиток помнется по дороге, и хотела найти коробку, чтобы положить его.

Она поискала по дому, но не нашла подходящей, наконец, ее осенило, и она положила его в коробку из-под сладостей, которые привезла для бабушки, и отправилась в путь.

Чэн Яо не ожидала, что всего за 2 дня после возвращения она столкнется с таким количеством невероятных вещей, больше, чем за всю свою предыдущую жизнь.

Возможно, "Цинсюаньцзи" сможет разрешить все ее сомнения?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение