Он откинулся на спинку кресла, поглаживая белую кошку на коленях.
— Все собрались, — тихо сказал он.
— Да, Мой лорд.
Рыцари Вальпургиевой ночи, предшественники Пожирателей Смерти, его приспешники в Хогвартсе.
Эти несколько человек были его ближайшим окружением.
Он поставил белую кошку рядом, она не очень хотела, но все же села. Он сказал: — Превратись обратно, пусть они все увидят тебя.
Она не обращала на него внимания.
Он беспомощно улыбнулся: — Ну же, хорошая девочка, только разок, только разок...
Он легонько погладил ее по голове пальцем: — Пусть они увидят тебя.
Она по-прежнему не обращала на него внимания. Никто не понимал, почему он разговаривает с кошкой, но он был очень терпелив: — Ты же не хочешь провести все время в Хогвартсе, сидя в комнате? Пусть они увидят тебя, запомнят, так тебе будет удобнее выходить.
Она не выдержала его настойчивых уговоров и наконец, недовольно превратилась обратно в человека, села рядом с ним и сказала, под удивленными взглядами всех мальчиков: — Быть кошкой, которую никто не узнает, — это очень хорошо, — она надула губы. — Зачем тебе обязательно рассказывать всем, как я выгляжу на самом деле?
— Я сказал, что мы будем всегда вместе, — он всегда был очень терпелив с ней. — Поэтому ты должна познакомиться с моими друзьями...
— Ох, «друзья», — она снова взглянула на них. — Ты всегда заставляешь меня знакомиться с твоими «друзьями».
Конечно, они должны были увидеть ее. Она принадлежала ему, она была так красива, к тому же анимаг, и даже при этом была готова оставаться рядом с ним в образе кошки ради него.
У него были такое обаяние и такая сила.
Затем она снова превратилась.
И вот, на глазах у всех, белая кошка снова забралась на руки их Короля Хогвартса, Тома Риддла.
А он протянул руку и надменно, с гордостью, погладил ее по шерсти.
Но этого мимолетного взгляда было достаточно, чтобы удивить этих волшебников из чистокровных семей. Лестрейндж тихо сказал: — Мой лорд, — он смотрел на белую кошку у него на руках, немного дрожа, но вынужден был сказать: — Могу ли я иметь честь поговорить с вами наедине?
Его глаза не отрываясь смотрели на нее. Том понял, что это, вероятно, связано с ней, поэтому он осторожно положил ее на сиденье, подложив под нее свою мантию, и наказал: — Я скоро вернусь.
Пройдя несколько вагонов, Лестрейндж небрежно открыл дверь одного из них и коротко сказал: — Нам нужен этот вагон.
Несколько несчастных студентов, сидевших внутри, тут же схватили свои чемоданы и убежали, не оборачиваясь.
— Ты, кажется, удивлен ее внешностью, — сказал молодой Темный Лорд. — Она очень красивая, не так ли?
— Да, Мой лорд, — сказал Лестрейндж. — Но не только это. Она выглядит точь-в-точь как та леди из семьи Малфоев.
— Хм? — Это, конечно, так, подумал Том, ведь ее фамилия Малфой.
— Та леди из семьи Малфоев, она на несколько лет старше нас, я помню, ей в этом году двадцать шесть, — сказал Лестрейндж. — Я видел эту леди несколько дней назад...
— Двадцать шесть? — Том удивился. — Ты уверен, что у нее нет...
...других сестер? Как такое может быть? Даже если бы и были, почему ее сестры носили бы фамилию Малфой?
— Та серьга у нее в ухе, — тихо сказал Лестрейндж. — Традиция семьи той леди гласит, что только одна наследница женского пола в поколении может выжить. У той леди нет сестер, и пока нет детей. К тому же, слезы той леди — изумруды, а в ушах она носит аметисты, но та серьга у нее в ухе, кажется, из черного жемчуга. Так что, по крайней мере сейчас, у нее нет прямой кровной связи с той леди...
— Она из будущего, — сказал молодой Темный Лорд. — Она — я в будущем...
Он замолчал на мгновение. Почему я в будущем должен быть связан с ней? И поэтому он сказал: — Она пришла сюда из будущего, чтобы следовать за мной.
— Мой лорд, — тихо сказал Лестрейндж. — На ней лежит проклятие. Вам не следует и нельзя слишком привязываться к ней. Она, несомненно, будет очень талантливой ведьмой, и от рождения обладает редкой в этом мире красотой, однако это все равно не может скрыть опасности, исходящей от нее...
Молодой Темный Лорд надменно улыбнулся: — Лестрейндж, запомни, — он пристально посмотрел на своего приспешника. — Нет ничего, чего бы я не мог сделать.
Он вернулся в вагон, все по-прежнему стояли, а белая кошка свернулась клубком. Увидев, что он вернулся, она отвернулась и не хотела обращать на него внимания. Он взял ее на руки, положил на колени и начал поглаживать ее по шерсти, отчего она задремала.
— Кто расскажет мне что-нибудь интересное? — Он заметил, что она заснула, и тихо заговорил. — Мне очень любопытно, что интересного произошло за эти дни.
Ничто не было более удивительным, чем кошка у вас на руках.
Она дремала до самого прибытия в школу. Ей всегда очень нравилось, когда ее гладят, и он быстро понял, где именно ей нравится, когда ее трогают.
Уши — приятно.
Подбородок — приятно.
Голова — если гладить одновременно уши и подбородок, приятно.
Хвост — если гладить от головы до кончика хвоста, приятно.
Шея — можно гладить.
Спина — можно гладить.
Четыре лапы — без разницы, можно гладить, но нельзя тянуть.
Лапы — можно легонько сжимать, но если больше двух раз, отдернет.
Живот — если погладить, получишь по лапам.
Короче говоря, как кошка, она не возражала, чтобы ее гладили где угодно, кроме живота.
Он устроил ее на своей кровати, а сам отправился со своими приспешниками на приветственный пир.
Когда он вернулся, она все еще спала. Ему показалось это странным, он потряс ее, разбудил, и она сонно открыла глаза.
— Превратись обратно, — тихо сказал он. — Что с тобой?
Она застонала и забилась у него на руках. Он наконец понял, что что-то не так. Он потряс ее: — Превратись обратно, — сказал он. — Ты заболела?
— Не разговаривай со мной, — она оттолкнула его. — Я хочу спать...
Она превратилась обратно в маленькую девочку, послушную, златовласую, с неестественным румянцем на лице.
В приюте она капризничала, требуя помыться, но днем ей было нельзя, а ночью не было горячей воды.
Видимо, она простудилась, помывшись в холодной воде.
— У тебя жар, — он приложил руку к ее лбу. — Я схожу за лекарством...
— Угу, — невнятно ответила она, повернулась и снова уснула.
Он укрыл ее одеялом и наказал Лестрейнджу: — Никому не говори.
Он торопливо выбежал. К тому времени, как он достал ей лекарство от жара, прошло больше получаса. Она, казалось, горела еще сильнее. Он разбудил ее, дал лекарство, и она послушно выпила его.
— Не волнуйся, — она взяла его за запястье. — Я посплю и поправлюсь. Завтра мне станет лучше.
— Угу, — тихо сказал он. — Хочешь, я останусь с тобой?
Она подвинулась: — Ты хочешь спать со мной? Хочешь, чтобы я спала с тобой в образе кошки?
— Нет, — он покачал головой. — Оставь как есть. Так я узнаю, если тебе станет хуже ночью.
— Обычно не становится, — сказала она. — Это лекарство очень помогает.
Она обняла его и поцеловала: — Спокойной ночи.
Он не удержался от улыбки: — Спокойной ночи.
Лестрейндж в ужасе наблюдал за всем этим, а его хозяин открыл чемодан, достал одежду и пошел мыться.
Перед тем как пойти в ванную, он очень тщательно задернул все занавески на кровати, не оставив ни малейшей щели.
Лестрейндж осторожно свернулся в углу своей кровати, стараясь, чтобы никто не заметил, что в этой комнате есть кто-то еще.
(Нет комментариев)
|
|
|
|