Глава 7

В этом году в Академии Гало было примерно 200 первокурсников. Из них 150 студентов изучали боевые искусства, и только 50 — литературу. Соотношение три к одному объясняется устройством этого мира. В отличие от моей прошлой жизни, в мире, где существуют монстры и мана, люди полагаются на собственную силу, а не на машины. В результате образование стало больше ориентироваться на «Боевые Искусства», а магия, как разновидность силы, была включена в боевые искусства. Поэтому я слышал, что даже на факультете Боевых Искусств классы делились по характеристикам. Глядя на это, можно подумать, что литературой пренебрегают, но это не так. Было множество примеров людей, изменивших мир без применения личной силы. Более того, в отличие от боевых искусств, тесно связанных с армией, литература считалась профессией. Если солдаты — это копье и щит, защищающие страну, то профессия — это ее основа. Итак, как пройдет литературный класс?

Вот так. Все 50 студентов собраны в одном классе. Сесили и Рина в итоге оказались в одном классе. Черт возьми.

— Ах~ Принцесса Сесили тоже любит литературу. Для меня честь учиться вместе.

— А? Кто вы?

Пока Рина и Сесили дружески беседовали, их прервал какой-то юноша. На лицах Сесили и Рины на мгновение отразилось недовольство, но оно быстро исчезло. В любом случае, студент представился с мягкой улыбкой.

— Меня зовут Джексон Миррелл Керрисон. Прекрасная Принцесса Демонов и Великое Солнце Империи.

Я фыркнул на этого парня, который уже начал играть в игры. Его намерения были настолько очевидны, что я был ошеломлен. Вы можете спросить, не преувеличиваю ли я, но если вы застряли в концепции, вы не ввязываетесь в подобные разговоры. Даже если другие люди видели Рину и Сесили сидящими рядом, они не подходили. Не знаю, назвать ли это храбростью или высокомерием. Возможно, он просто невежественен.

Сесили наклонила голову и открыла рот, чтобы сказать, что ей не интересно, когда услышала самопредставление Джексона.

— Даже если я слышу это, я не понимаю. Возможно, Рина знает?

— …Граф Керрисон — одна из самых богатых семей в нашей Империи Минерва.

Джексон пожал плечами, когда Рина рассказала ей о его семье. Должны ли мы играть, как нам нравится? В любом случае, каждое его действие было невольным и наглым. После этого Джексон спросил Сесили тонким голосом, приблизившись к ней, словно обретя уверенность.

Сесили сохраняла спокойствие, когда его лицо приближалось.

— Вы слышали это? Что вы думаете?

— Что?

— Да. Если вы заинтересованы во мне…

— Мне не интересно, так что вы уйдете?

— …позже. А?

Конечно, когда Сесили категорически отказала, выражение его лица изменилось на недоумение.

Сесили сохраняла спокойное поведение.

— Я разговаривала с Риной, и должна сказать, что было неуважительно с вашей стороны прерывать нас.

Затем Сесили задала вопрос Рине.

— Рина. Все дворяне Империи Минерва такие?

— Нет. Только он. Вы сказали граф Керрисон? Вы учились флиртовать с дамами у графа Керрисона?

— О, нет. Это…

— Если вам больше нечего сказать, вы вернетесь? Скоро начнется занятие.

— Простите, простите!

Когда Рина, а не кто-то другой, резко приказала, Джексон быстро извинился и вернулся. Когда я посмотрел на его лицо, оно было ярко-красным, словно вот-вот взорвется. Он мог бы уйти, если бы стоял спокойно, но этот парень сам напросился. Граф Керрисон, с другой стороны, никогда не осмелился бы открыто возражать принцессе. Если ты без причины навлечешь беду, твоя семья рухнет, не говоря уже о тебе, так что разве ты не должен вести себя прилично? Ты идиот, если даже этого не можешь.

— А? Ты тот рыжий парень со вчерашнего дня!

— А?

Я следил за ситуацией, когда услышал рядом щебечущий голос. Очень знакомый голос. Я повернулся, чтобы посмотреть, что это. Мари, беловолосая девушка, которую я встретил вчера в книжном магазине, указывала на меня.

«Ах, вот же. Она тоже студентка факультета литературы?»

Небеса мне помогают. У меня та же специальность, что и у женщины, с которой у меня была плохая первая встреча. Возможно, не зная, о чем я думаю, Мари, беловолосая девушка, набросилась на меня, уперев руки в бока.

— Ты вчера надо мной смеялся, да?

Не совсем.

— Ну, видя, что ты стоишь перед дверью, ты, должно быть, был в такой же ситуации, как и я. Не так ли? Тебя, должно быть, тоже раздражало, что книги распроданы.

У меня есть черновик, а не книга. И я был скорее озадачен, чем раздражен. Я не мог придумать, что еще сказать, поэтому молчал, а Мари приподняла уголок рта и хмыкнула. Кажется, она неправильно поняла и сделала выводы сама. После этого она глубоко вздохнула и заговорила с оттенком доброты.

— Фух. Ладно. Какой смысл ссориться в похожих ситуациях? Я особенно прощу вчерашнюю грубость.

— ... ...

— Я уверена, что автор тоже не хочет, чтобы мы ссорились. К тому же, такая ситуация опозорила бы его репутацию, а не нашу. Ты так не думаешь?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение