Глава 8. Увидеть кровь (Часть 2)

— Ты так мучаешься и все еще не успокоишься? Не видишь, что я тебе помогаю? — Тань Чэн опустился на кровать, прижимая его руки, его голос был низким и хриплым, пытаясь успокоить.

Ли Шии открыл затуманенные глаза и попытался оттолнуть его. Тань Чэн сидел на нем, крепко прижимая к кровати. Ногти Ли Шии глубоко царапали его руку. Было так больно, что хотелось ударить его, но он не смог. Он лишь свирепо прорычал: — Ты, черт возьми, совсем обнаглел!

Ли Шии лежал на кровати, мотая головой, из его рта вырывались неразборчивые бормотания.

Ладони Ли Шии были обжигающе горячими. Тань Чэн схватил их и потер о свое лицо, затем резко сорвал с него халат и швырнул на пол.

Несмотря на грубую работу, его кожа была упругой и гладкой. Под действием лекарства она слегка порозовела, и от малейшего прикосновения оставался след.

Он провел руками по его груди. Кожа тут же покраснела, даже ключицы стали бледно-розовыми. Соски набухли и покраснели.

Тань Чэн сам не ожидал, что сегодня вечером так потеряет контроль. От нескольких прикосновений он почувствовал сильное возбуждение. Его тело напряглось от желания, словно зверь, жаждущий освобождения, требующий найти выход.

Он наклонился, схватил Ли Шии за подбородок и резко поцеловал в губы. Тяжело дыша, прошептал: — Если бы ты сразу послушался? Я пытался соблазнить тебя, но ты не хотел, пришлось применить силу.

Ли Шии бессознательно отвернул лицо. На его лбу выступили крупные капли пота.

Он разорвал его дешевые трусы и увидел, что его тело уже отреагировало, напрягшись между ног.

От прикосновений его возбуждение усилилось, и тело начало непроизвольно реагировать.

— Тебе хорошо? — Тань Чэн снова тяжело задышал. — Я спрашиваю, тебе хорошо?

Лекарство было слишком сильным. Ли Шии, впервые столкнувшись с таким, словно сгорал от желания.

Его лицо все еще было затуманенным и отстраненным, но тело непроизвольно дрожало. Подбородок слегка подрагивал, кожа была горячей, как уголь. Из горла вырывались едва слышные стоны.

Тань Чэна охватила страсть. Его напряженное тело сильно прижалось к нему: — Скоро я буду с тобой, не торопись.

Ли Шии, словно поняв, резко стиснул губы. Казалось, они вот-вот лопнут. Тань Чэн быстро сжал его подбородок, заставив открыть рот, затем наклонился и коротко, но страстно поцеловал его. Звук их поцелуя заставил волосы встать дыбом.

Ли Шии издал несколько неразборчивых звуков. Тань Чэн поглотил их, продолжая ласкать его тело. Хриплым голосом он сказал: — Ты такой красивый в этом состоянии.

Это не было лестью. Ли Шии, в котором смешались сопротивление и желание, казался Тань Чэну невероятно притягательным. Это вызывало в нем неудержимую страсть.

Тань Чэн хотел не просто обладать им, но и покорить его таким образом, заставить его подчиниться, стонать и кричать под ним.

И что еще важнее, Ли Шии был натуралом. Мысль о том, чтобы быть с натуралом, казалась ему невероятно возбуждающей. Особенно с Ли Шии, которого никто не касался. Чем неопытнее, тем лучше, чем сильнее реакция, тем лучше.

При одной мысли об этом Тань Чэн не мог сдержаться. Его тело горело от желания, требуя немедленного удовлетворения.

Не снимая брюк, он приготовился, его тело напряглось, готовое к близости.

Ли Шии мучительно извивался, отчаянно пытаясь вырваться, но чувство пустоты было невыносимым. Он хотел сбежать, но не мог.

Ли Шии крепко зажмурил глаза. Он уже почти потерял сознание, но на его лице дрожало выражение отчаяния.

К счастью, Тань Чэн еще не полностью потерял рассудок под влиянием страсти. Он потянулся к тумбочке, достал презерватив, который предоставил отель. Надев его, он подготовил Ли Шии к близости.

Ли Шии резко вздрогнул. Было больно. Он бессознательно открыл рот, хрипло и неразборчиво бормоча: — Не надо.

Тань Чэн ненадолго остановился, давая ему немного привыкнуть, затем, придерживая его за талию, продолжил.

Место, которое никогда не было тронуто, не могло выдержать такого обращения. Ли Шии нахмурился, его тело задрожало. Его мышцы непроизвольно сжались.

Тань Чэн столкнулся с трудностями. Тогда он перевернул его и подготовил к близости.

Ли Шии слабо стонал. Это было похоже на боль, смешанную с невольным желанием. Его тело непроизвольно реагировало на прикосновения. На лбу выступили крупные капли пота.

Для него это было как кошмар. Место, которого он сам никогда не касался, теперь было безжалостно исследовано другим. Даже в полубессознательном состоянии он чувствовал стыд и странное возбуждение.

Он хотел, чтобы этот кошмар поскорее закончился, но в то же время чувствовал пустоту и неудовлетворенность. Ему отчаянно хотелось, чтобы Тань Чэн вошел быстрее, действовал грубее.

В полузабытьи он чувствовал себя животным, совершенно неспособным контролировать свои реакции. Его тело непроизвольно раздвинуло ноги, словно поддаваясь Тань Чэну.

Это чувство унижения, смешанное с желанием, сводило его с ума!

Закончив подготовку, Тань Чэн снова прижал его. Его тело вошло внутрь, и мышцы Ли Шии тут же сжались вокруг него.

Тань Чэн издал стон удовольствия. Он чувствовал, как его плотно обхватывает, влажное и горячее, словно рот.

Ли Шии заплакал от боли. В уголках его губ появилась влага.

Не дожидаясь полного проникновения, Тань Чэн начал двигаться. Его тело двигалось внутри, в горячей тесноте.

Ли Шии не мог вынести разрывающей боли. Из глубины его горла вырвался хриплый стон. Для Тань Чэна это было как афродизиак. Он все больше терял рассудок, желая ускорить темп и получить полное удовлетворение. Наслаждение накатывало быстро и яростно.

С каждым движением тело Ли Шии поднималось, непроизвольно следуя за ним. Это было унизительно, но невероятно возбуждающе.

Тело Ли Шии постепенно становилось более податливым. Он поднял ноги и обхватил ими Тань Чэна за талию. Это невероятно льстило самолюбию Тань Чэна.

Тань Чэн двигался грубо, входя и выходя, словно прокладывая себе путь.

Ли Шии, не зная, от боли или от наслаждения, стиснул зубы. Он почти не издавал звуков, лишь дрожал с каждым движением, судорожно сжимая простыни.

Вскоре Тань Чэн подложил ему под поясницу подушку, приподняв его тело для более глубокого проникновения. Он двигался с поразительной силой. По комнате разносились звуки, похожие на удары хлыста.

Слезы текли из глаз Ли Шии, стекая за ухо и намочив простыню. Заметив это, Тань Чэн ласково погладил его, потерев мочку уха, и хрипло прошептал: — Потерпи еще немного, скоро станет хорошо.

Неукротимое желание жгло Ли Шии, жгло и Тань Чэна, который бушевал в его теле.

Тань Чэну казалось, что они созданы друг для друга. Что Ли Шии рожден для него, и никто, кроме него, не достоин видеть его в таком уязвимом состоянии.

Тань Чэна охватила страсть. Только после первого пика он полностью разделся и продолжил.

На простыне вокруг тела Ли Шии появились пятна крови. Его тело продолжало непроизвольно реагировать.

Он не мог достичь разрядки. Приятное, но мучительное наслаждение продолжало терзать его. Когда Тань Чэн отстранился, он потерял контроль, хаотично сжимая свое тело, пытаясь добиться завершения.

Видя Ли Шии в таком состоянии, Тань Чэн быстро снова возбудился, сильнее, чем в начале.

Он перевернул его лицом к себе, поднял его длинные ноги и закинул себе на плечи, продолжив близость лицом к лицу. Его движения были прямыми и сильными. При этом он помогал Ли Шии.

Под этим двойным воздействием тело Ли Шии словно ударило током. Он напрягся, его ноги задрожали. Дрожь длилась почти полминуты. Затем он достиг бурного пика в руке Тань Чэна. Это было невероятно интимно.

Тань Чэн взял простыню и вытер его. Двигаясь, он тихо сказал: — Кто еще сможет доставить тебе такое наслаждение? Теперь будь послушным и следуй за мной. Я о тебе позабочусь.

Ли Шии едва слышал, что он говорил. После пика его тело стало еще более чувствительным. Каждое движение Тань Чэна вызывало волну неудержимого наслаждения, накатывающую, как прилив, вглубь.

Он больше не мог сопротивляться Тань Чэну. Его жаждущее тело желало насыщения. Он лишь крепко обхватил Тань Чэна ногами, словно приглашая его двигаться глубже и сильнее.

Тань Чэн не собирался его отпускать. Всю ночь он неистово владел Ли Шии. Сначала на кровати, затем он перенес его в открытый бассейн с горячей водой и продолжил близость там, в теплой воде. Их страсть была такой сильной, что вода расплескалась.

Они были словно первобытные существа, забывшие обо всем, кроме близости. Сплелись вместе, отдаваясь страсти до полного изнеможения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение