Глава 3: Первая встреча (Часть 2)

— Ну ладно, я пойду, а потом найду предлог, чтобы уйти!

Как только она вошла в ресторан и увидела ту спину, Фэн Цинцин почувствовала, что ее мозг превратился в кашу. Все вокруг стало нереальным, как в кино.

Поэтому, когда мужчина встал, слегка улыбнулся и смущенно, но спокойно сказал: «Присаживайтесь», это было как дуновение свежего ветра, заставившее ее затаить дыхание. Она почувствовала себя так, словно увидела нечто божественное.

Мамочки мои, какой же он красивый!

В душе она кричала от восторга.

Хотя мужчина перед ней был в очках в черной оправе и в самой обычной одежде, аура, исходящая от него изнутри, была совершенно особенной.

Фэн Цинцин слышала стук собственного сердца, ее лицо, должно быть, сильно покраснело, и она не осмеливалась смотреть прямо на него. Она слышала, как тетя что-то говорила, но не понимала ни слова. Весь ее рассудок улетел. В душе она досадовала: знала бы, надела бы то красное платье, о котором говорила мама, выглядела бы немного красивее.

Тётя нашла предлог и ушла.

Фэн Цинцин кусала соломинку, краснея и не смея поднять голову.

— Здравствуйте, меня зовут Гу Чэнь! — раздался его мягкий, но уверенный голос.

Фэн Цинцин резко подняла голову и посмотрела на него. Его черты лица четко отпечатались в ее глазах.

В этот момент она вдруг перестала нервничать.

Такой красивый человек, наверное, не обратит на нее внимания.

Она смирилась, и все ее тело расслабилось.

Она мягко опустилась на стул и, вспоминая все, что произошло за последние дни, бездумно кусала соломинку.

Увидев ее милый вид, похожий на заблудившегося щенка, Гу Чэнь с улыбкой спросил:

— Тётя сказала, что тебя зовут Цинцин, верно?

Фэн Цинцин разочарованно кивнула и по-детски сказала:

— Да!

— Ты выглядишь не очень счастливой!

Фэн Цинцин, услышав его слова, полные легкой заботы, снова подняла голову и посмотрела прямо на него. Увидев его красивые черты лица, она снова подумала про себя: без очков он, наверное, еще красивее.

Недоуменно спросила:

— Ты такой красивый, зачем тебе приходить на свидание вслепую?

Она думала, что он скажет что-то вроде "не мог отказать в любезности" или что-то подобное.

Но он, опустив голову и глядя на чашку с горячим чаем, тихо рассмеялся и сказал:

— Потому что я уже не молод, мне двадцать восемь!

— А, двадцать восемь?

Тебе столько лет? — не скрывая удивления, спросила Фэн Цинцин.

— Да!

— А у тебя есть девушка, которая тебе нравится?

Конечно, есть. Этот вопрос, кажется, был слишком глупым.

И действительно, он кивнул.

— Ты пытался ее добиться?

Фэн Цинцин, у которой не было опыта в отношениях, начала проявлять любопытство.

Он снова кивнул.

— Как ты ее добивался?

Фэн Цинцин, сверкая любопытными глазами, выпрямилась и спросила.

Он покраснел и отвернул голову.

Фэн Цинцин тут же почувствовала, что это забавно.

Наклонившись ближе, она кокетливо сказала:

— Расскажи, пожалуйста, все равно здесь скучно.

Он все еще краснел и молчал.

Она попросила еще несколько раз, но, видя, что он не отвечает, хитро спросила:

— Ладно, другой вопрос.

Ты добился ее?

Мужчина не удержался, улыбнулся, сжав губы, и кивнул.

Увидев его улыбку, Фэн Цинцин тоже естественно улыбнулась.

— Как долго вы были вместе?

— Два года!

— Два года, и все равно расстались?

Почему расстались? — снова удивилась Фэн Цинцин.

— ...Не сошлись характерами!

Фэн Цинцин увидела, что у него изменилось лицо, и подумала, что это, возможно, больное место для него, и ей лучше не спрашивать.

Однако, видя, какой он красивый, она не удержалась и с сомнением спросила:

— Ты действительно хочешь жениться?

Красивые мужчины, наверное, хотят погулять подольше и пообщаться с разными красотками.

— Конечно, я уже в таком возрасте!

Фэн Цинцин тут же нахмурилась и воскликнула:

— Зачем жениться? Жениться, чтобы рожать детей?

Красавчик не удержался, отвернул голову и рассмеялся. Фэн Цинцин покраснела, почувствовав, что ее слова прозвучали с каким-то двойным смыслом, и поспешно объяснила:

— Нет, я не это имела в виду. Я имела в виду, что у нас здесь молодые люди, как только женятся, сразу рожают детей, это так скучно.

Если ты женишься и через год еще не родишь ребенка, люди начнут сплетничать за спиной, это очень неприятно!

— Рожать детей тоже хорошо!

— сказал красавчик, отпив воды.

Фэн Цинцин хлопнула по столу и воскликнула:

— Что хорошего в рождении детей? Рожать детей ужасно больно!

Красавчик "пфыркнул", сдержался, но в итоге проглотил чай.

Фэн Цинцин тоже поняла, что ее поведение было немного неуместным, выпрямилась и постаралась принять вид добродетельной и скромной девушки, сказав:

— Я только что... немного... это... На самом деле, дома я не такая, я довольно скромный и тихий человек... — Не успела она договорить, как мужчина напротив не удержался и расхохотался.

— Чего ты смеешься?

— недоуменно спросила Фэн Цинцин.

Мужчина, доставая телефон, смеясь, сказал:

— Ничего, какой у тебя номер телефона?

Фэн Цинцин еще не поняла, зачем ему ее номер, но послушно назвала его.

Телефон в ее кармане зазвонил, и она сказала:

— Ой, у меня телефон звонит!

Она уже собиралась достать его, чтобы посмотреть, кто звонит, но увидела, что он играет с телефоном, и воскликнула:

— Это ты мне звонишь!

И тут же похлопала его по руке, говоря:

— Не звони мне, он все время звонит!

Мужчина вытер пот со лба от ее медленной реакции и убрал телефон.

Они еще немного поболтали, и Фэн Цинцин начала жаловаться на свою несчастную судьбу в последнее время.

Сначала она рассказала о нескольких "экземплярах", с которыми познакомилась на свиданиях вслепую, потом о своих чувствах, потом о давлении со стороны родителей.

Ее подруг тоже не было рядом, и ей не с кем было поделиться.

В любом случае, красавчик напротив вряд ли станет ее мужем, так что она решила просто выговориться.

К ее удивлению, мужчина слушал, не засыпая, и в конце спокойно подытожил:

— Судя по всему, если ты не выйдешь замуж, мама будет постоянно устраивать тебе свидания вслепую!

— Вот поэтому я и расстраиваюсь!

Знала бы, что так будет, начала бы встречаться с шестнадцати лет, не верю, что до сих пор не нашла бы мужа! — Фэн Цинцин подперла подбородок руками и раздраженно сказала.

— Может, мы с тобой поженимся?

— спокойно произнес он.

— А?

— У Фэн Цинцин отвисла челюсть, и она широко раскрытыми глазами посмотрела на него.

Он, наверное, шутит.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение