Глава 3: Первая встреча (Часть 2)

— Ну ладно, я пойду, а потом найду предлог, чтобы уйти!

Как только она вошла в ресторан и увидела ту спину, Фэн Цинцин почувствовала, что ее мозг превратился в кашу. Все вокруг стало нереальным, как в кино.

Поэтому, когда мужчина встал, слегка улыбнулся и смущенно, но спокойно сказал: «Присаживайтесь», это было как дуновение свежего ветра, заставившее ее затаить дыхание. Она почувствовала себя так, словно увидела нечто божественное.

Мамочки мои, какой же он красивый!

В душе она кричала от восторга.

Хотя мужчина перед ней был в очках в черной оправе и в самой обычной одежде, аура, исходящая от него изнутри, была совершенно особенной.

Фэн Цинцин слышала стук собственного сердца, ее лицо, должно быть, сильно покраснело, и она не осмеливалась смотреть прямо на него. Она слышала, как тетя что-то говорила, но не понимала ни слова. Весь ее рассудок улетел. В душе она досадовала: знала бы, надела бы то красное платье, о котором говорила мама, выглядела бы немного красивее.

Тётя нашла предлог и ушла.

Фэн Цинцин кусала соломинку, краснея и не смея поднять голову.

— Здравствуйте, меня зовут Гу Чэнь! — раздался его мягкий, но уверенный голос.

Фэн Цинцин резко подняла голову и посмотрела на него. Его черты лица четко отпечатались в ее глазах.

В этот момент она вдруг перестала нервничать.

Такой красивый человек, наверное, не обратит на нее внимания.

Она смирилась, и все ее тело расслабилось.

Она мягко опустилась на стул и, вспоминая все, что произошло за последние дни, бездумно кусала соломинку.

Увидев ее милый вид, похожий на заблудившегося щенка, Гу Чэнь с улыбкой спросил:

— Тётя сказала, что тебя зовут Цинцин, верно?

Фэн Цинцин разочарованно кивнула и по-детски сказала:

— Да!

— Ты выглядишь не очень счастливой!

Фэн Цинцин, услышав его слова, полные легкой заботы, снова подняла голову и посмотрела прямо на него. Увидев его красивые черты лица, она снова подумала про себя: без очков он, наверное, еще красивее.

Недоуменно спросила:

— Ты такой красивый, зачем тебе приходить на свидание вслепую?

Она думала, что он скажет что-то вроде "не мог отказать в любезности" или что-то подобное.

Но он, опустив голову и глядя на чашку с горячим чаем, тихо рассмеялся и сказал:

— Потому что я уже не молод, мне двадцать восемь!

— А, двадцать восемь?

Тебе столько лет? — не скрывая удивления, спросила Фэн Цинцин.

— Да!

— А у тебя есть девушка, которая тебе нравится?

Конечно, есть. Этот вопрос, кажется, был слишком глупым.

И действительно, он кивнул.

— Ты пытался ее добиться?

Фэн Цинцин, у которой не было опыта в отношениях, начала проявлять любопытство.

Он снова кивнул.

— Как ты ее добивался?

Фэн Цинцин, сверкая любопытными глазами, выпрямилась и спросила.

Он покраснел и отвернул голову.

Фэн Цинцин тут же почувствовала, что это забавно.

Наклонившись ближе, она кокетливо сказала:

— Расскажи, пожалуйста, все равно здесь скучно.

Он все еще краснел и молчал.

Она попросила еще несколько раз, но, видя, что он не отвечает, хитро спросила:

— Ладно, другой вопрос.

Ты добился ее?

Мужчина не удержался, улыбнулся, сжав губы, и кивнул.

Увидев его улыбку, Фэн Цинцин тоже естественно улыбнулась.

— Как долго вы были вместе?

— Два года!

— Два года, и все равно расстались?

Почему расстались? — снова удивилась Фэн Цинцин.

— ...Не сошлись характерами!

Фэн Цинцин увидела, что у него изменилось лицо, и подумала, что это, возможно, больное место для него, и ей лучше не спрашивать.

Однако, видя, какой он красивый, она не удержалась и с сомнением спросила:

— Ты действительно хочешь жениться?

Красивые мужчины, наверное, хотят погулять подольше и пообщаться с разными красотками.

— Конечно, я уже в таком возрасте!

Фэн Цинцин тут же нахмурилась и воскликнула:

— Зачем жениться? Жениться, чтобы рожать детей?

Красавчик не удержался, отвернул голову и рассмеялся. Фэн Цинцин покраснела, почувствовав, что ее слова прозвучали с каким-то двойным смыслом, и поспешно объяснила:

— Нет, я не это имела в виду. Я имела в виду, что у нас здесь молодые люди, как только женятся, сразу рожают детей, это так скучно.

Если ты женишься и через год еще не родишь ребенка, люди начнут сплетничать за спиной, это очень неприятно!

— Рожать детей тоже хорошо!

— сказал красавчик, отпив воды.

Фэн Цинцин хлопнула по столу и воскликнула:

— Что хорошего в рождении детей? Рожать детей ужасно больно!

Красавчик "пфыркнул", сдержался, но в итоге проглотил чай.

Фэн Цинцин тоже поняла, что ее поведение было немного неуместным, выпрямилась и постаралась принять вид добродетельной и скромной девушки, сказав:

— Я только что... немного... это... На самом деле, дома я не такая, я довольно скромный и тихий человек... — Не успела она договорить, как мужчина напротив не удержался и расхохотался.

— Чего ты смеешься?

— недоуменно спросила Фэн Цинцин.

Мужчина, доставая телефон, смеясь, сказал:

— Ничего, какой у тебя номер телефона?

Фэн Цинцин еще не поняла, зачем ему ее номер, но послушно назвала его.

Телефон в ее кармане зазвонил, и она сказала:

— Ой, у меня телефон звонит!

Она уже собиралась достать его, чтобы посмотреть, кто звонит, но увидела, что он играет с телефоном, и воскликнула:

— Это ты мне звонишь!

И тут же похлопала его по руке, говоря:

— Не звони мне, он все время звонит!

Мужчина вытер пот со лба от ее медленной реакции и убрал телефон.

Они еще немного поболтали, и Фэн Цинцин начала жаловаться на свою несчастную судьбу в последнее время.

Сначала она рассказала о нескольких "экземплярах", с которыми познакомилась на свиданиях вслепую, потом о своих чувствах, потом о давлении со стороны родителей.

Ее подруг тоже не было рядом, и ей не с кем было поделиться.

В любом случае, красавчик напротив вряд ли станет ее мужем, так что она решила просто выговориться.

К ее удивлению, мужчина слушал, не засыпая, и в конце спокойно подытожил:

— Судя по всему, если ты не выйдешь замуж, мама будет постоянно устраивать тебе свидания вслепую!

— Вот поэтому я и расстраиваюсь!

Знала бы, что так будет, начала бы встречаться с шестнадцати лет, не верю, что до сих пор не нашла бы мужа! — Фэн Цинцин подперла подбородок руками и раздраженно сказала.

— Может, мы с тобой поженимся?

— спокойно произнес он.

— А?

— У Фэн Цинцин отвисла челюсть, и она широко раскрытыми глазами посмотрела на него.

Он, наверное, шутит.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение