Глава 6 (Часть 1)

Темнота уже сгустилась, за городом было мало людей.

Женщина, укравшая еду, вышла из города, добралась до подножия Утёса Цинфэн, прыгнула вверх на несколько метров, остановилась на небольшом выступающем камне, затем кашлянула и, открыв рот, издала долгий крик "Ао..." вверх.

Долгий свистящий звук разнесся вдаль, и в горных лесах вдалеке тут же раздались ответные волчьи вопли. Женщина закатила глаза и, подняв голову, с грустью посмотрела на луну.

Вскоре раздался звук "Клац", и с утёса спустилась толстая цепь. Женщина схватила ее и, используя цепь, несколькими прыжками поднялась на вершину утёса.

— Я вот не понимаю, как эти волчьи вопли могут возбуждать аппетит. Почему это используют как пароль для встречи!

— Восьмая Сестра, сегодня твоя смена? Неудивительно, что тебя так долго не было.

Женщина, встречавшая ее наверху, подняла цепь, посмотрела на женщину с грязным лицом и игриво сказала, ее глаза сияли ярче звезд на небе.

— Тринадцатая Сестра, что ты имеешь в виду? Что значит "неудивительно, что тебя так долго не было"? Я не бездельничала, ясно?! И называй меня Восьмой Сестрой!

Женщина опустила цепь, поджала губы и поторопила: — Поторопись, этот парень уже заждался, валяется по полу и устраивает истерику.

— Черт! Кто вам велел обращать на него внимание! Такого монстра нужно морить голодом семь дней и семь ночей!

— Так нельзя, что если он от голода убежит сам? Кто тогда будет отвечать за то, что Клан Фэйюнь опозорится?

— Черт! С меня хватит! Почему Старый глава клана свалил на нас такую горячую картошку, а сам ушел наслаждаться жизнью!

Они набрали воздух и быстро побежали. Хотя они постоянно ругались, их дыхание оставалось совершенно ровным. Женщина в одежде нищенки несла в руках коробку для еды высотой в половину человеческого роста, но еда внутри была совершенно неподвижна.

Постепенно они добрались до Клана Фэйюнь. Еще не войдя в главный зал, они услышали оттуда жалобный голос: — Почему Восьмая Сестра еще не вернулась? Я очень голоден!

— Глава клана, перестань валяться по полу, ладно? Тут есть пирожные, не хочешь сначала немного перекусить?

Голос женщины, уговаривавшей его, звучал зрело и спокойно, но Восьмая Сестра и Тринадцатая Сестра все равно уловили в нем нотку беспомощности.

— Цок-цок-цок... Старшая Сестра действительно терпеливая.

Восьмая Сестра покачала головой. Как только она закончила говорить, мужской голос изнутри снова раздался: — Я не хочу это есть, это слишком невкусно, вы явно издеваетесь надо мной!

— Ты же в прошлом месяце говорил, что это вкусно?

— Ты сама сказала "в прошлом месяце"! Даже самая вкусная еда надоест, если есть ее целый месяц подряд!

— Аааааааааа, Старшая Сестра, я сейчас сойду с ума! Не останавливайте меня, я сдеру с этого парня шкуру!

Раздался другой свирепый женский голос, а затем из зала послышался грохот.

— Черт, Седьмая Сестра все такая же властная!

Восьмая Сестра прикрыла рот от удивления и переглянулась с Тринадцатой Сестрой.

— У-у-у... Вы... вы не даете мне вкусной еды... и еще издеваетесь надо мной!

— Седьмая Сестра! Спокойно, спокойно! Он все еще наш Глава клана! Наше приданое все еще у него!

— Катись к черту! Я не выйду замуж!

— Нет, Седьмая Сестра! Если ты не выйдешь замуж, твоя Четвёртая Сестра все равно хочет! Я, твоя Четвёртая Сестра, наконец-то устроила это свидание вслепую, прошу тебя, будь милосердна и пощади его жизнь!

— Прямо сейчас подвесить его и морить голодом четыре-пять дней, а потом каждый день кормить перцем чили, и он не откроет Башню Приданого?

— Черт! Вторая Сестра действительно оправдывает прозвище Безжалостная! Неужели она не боится, что Сяо Хунхун оставит ее старой девой на всю жизнь?

Восьмая Сестра разделила горсть семечек с Тринадцатой Сестрой. Они, слушая звуки из зала, спрятались под окном и ворчали.

— Раз ты знаешь, что Вторая Сестра Безжалостная, то кто осмелится ее взять?!

— Тринадцатая Сестра, ты абсолютно права!

— Старшие сестры уже в возрасте и отчаянно хотят выйти замуж, но эти мелкие делишки всегда ложатся на нас, это несправедливо.

— Ладно, ладно, ты же знаешь, что они уже в возрасте и хотят выйти замуж. Если их поймают на краже еды, как они выйдут замуж?

— Восьмая Сестра, Тринадцатая Сестра, перестаньте сплетничать, быстро заходите.

Окно открылось, и женщина в темно-синем платье холодно взглянула на них, одной рукой схватила одну из них за ухо и так втащила в зал.

— Аааа, больно! Вторая Сестра, быстро отпусти!

— У-у-у-у, правда больно, Старшая Сестра, спаси!

— Сяо Хунхун, твоя еда пришла, быстро спаси меня!

Восьмая Сестра, видя недовольное лицо Второй Сестры, и не сумев вымолить пощаду, поспешно позвала главного босса.

Как только слова прозвучали, человек на балке главного зала тут же слетел вниз, как ветер, воскликнув "Восьмая Сестра!", затем выхватил у нее коробку для еды, обогнул ее и снова взлетел на балку.

Это движение было плавным, без малейшей задержки, всего лишь мгновение.

Ухо Восьмой Сестры все еще было в руке Второй Сестры. Глядя на ее холодную и красивую улыбку, она чуть не расплакалась: — Сяо Хунхун, ради того, что я принесла тебе еду, быстро скажи Второй Сестре отпустить меня.

— ... — Человек на балке уже включил режим безумного гурмана. Ее слова были для него пустым звуком.

— Бесполезно, он не слышит.

Вторая Сестра усмехнулась, изогнув уголок губ: — Хм, Безжалостная, да? Восьмая Сестра, у тебя кожа чешется, верно?

— Нет-нет-нет, больно, Вторая Сестра, Вторая Сестра, я ошиблась!

— Вторая Сестра, я невиновна, это все Восьмая Сестра сказала, отпусти меня!

— Черт! Тринадцатая Сестра, ты такая бессовестная! Так просто продала свою Восьмую Сестру?

— Я говорю правду, наша Вторая Сестра такая яркая и привлекательная, как ее никто не захочет?

— Да-да, яркая и привлекательная, привлекательная, леденящая QAQ! Вторая Сестра, я ошиблась, отпусти меня!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение