На самом деле, поначалу Эргвэй тоже сомневался, не был ли красавец, которого он видел той ночью, призраком.
В тот год на Праздник Юаньсяо молодой господин Эргвэй и другие молодые люди из города веселились допоздна: отгадывали загадки на фонарях, передавали фонари, пили вино и сочиняли стихи — поистине изящно.
Но после нескольких чаш жёлтого вина, ближе к полуночи, ему пришлось выйти, чтобы справить нужду. К несчастью, в ту ночь слуги убежали веселиться и забыли поставить ему в комнату ночной горшок. Он, ругаясь, вынужден был накинуть одежду и выйти.
Луна поднялась в зенит, её свет заливал всё вокруг, словно покрывая центральный двор инеем.
Когда он, полусонный, вышел из уборной, проходя мимо ещё не расцветшей яблони во дворе, он увидел человека в красной одежде, стоящего к нему спиной, издающего шорохи и треск.
Он вздрогнул от испуга, отступил на шаг. "Матушка, это не призрак ли?"
Но его отступление совпало с тем, что он наступил на сухую ветку на земле, издавшую хрусткий звук.
Эргвэй увидел, как фигура под деревом замерла, подняла голову и медленно начала поворачиваться. Эргвэй задрожал всем телом от страха. "Матушка, не поворачивайся, не поворачивайся! Этот молодой господин не хочет видеть лицо, такое же, как сзади! Не поворачивайся!"
Пока молодой господин Эргвэй внутренне стонал, человек в красном всё же обернулся. К счастью, это было не лицо, одинаковое спереди и сзади, как в легендах, а лицо красавца, способного затмить своей красотой целые царства, в лунном свете он выглядел просто как дух.
Эргвэй затаил дыхание, подумав: "Матушка, этот призрак такой красивый!"
"Может, он положил глаз на этого молодого господина и хочет сойтись с ним, чтобы поглощать мою жизненную силу, высасывая мою эссенцию?"
"Матушка, должен ли я отказаться?"
"Он такой красивый, может, позволю ему поглотить один раз?"
"Ой, один раз, кажется, не очень выгодно, может, два, три?"
Пока молодой господин Эргвэй мучился сомнениями, "призрак" посмотрел на него, медленно изогнул губы и брови, и улыбнулся.
Сердце молодого господина Эргвэя ёкнуло, он почувствовал, как его обдувает весенний ветерок, и словно все яблони во дворе расцвели.
Кровь прилила к лицу, он быстро покраснел: — Э... э... ты... ты хочешь меня съесть?
"Призрак" услышал это, медленно убрал улыбку, его тонкие фениксовые глаза внимательно осмотрели его, и он с серьёзным выражением лица задумался: — Ты вкусный?
— Я... я... — Три души молодого господина Эргвэя были сбиты с толку, он находился в состоянии внутренней борьбы: "Что, если я отвечу, что вкусный, и он тут же набросится на меня? Но, ох, матушка, как же хочется, чтобы он набросился? А если я отвечу, что невкусный, и он убежит, что тогда?"
Молодой господин Эргвэй думал и думал, не заметив, как человек напротив внимательно его осмотрел, даже слегка вытянул нос и понюхал, а затем разочарованно сунул в рот горошину с пятью специями, после чего собрал всевозможные закуски, которые держал в руке, в мешочек, взмахнул рукавами и взлетел на стену.
Молодой господин Эргвэй, услышав звук, инстинктивно бросился в погоню, крича: — Эй, этот молодой господин молод и силён, полон жизненной силы, ты вполне можешь прийти и поглотить меня!
По настоянию Владельца Цзяна, молодой господин Эргвэй тоже стал учеником телохранителя из местной Семьи мастеров боевых искусств и имел некоторые навыки. Он бросился в погоню, глядя, как "призрак" парит над крышами, а сам преследует его по улицам и переулкам Города Циань. Увы, в итоге он потерял его.
На следующий день в чайной лавке молодой господин Эргвэй услышал, как жители Города Циань снова сплетничают о человеке в красном на вершине Башни Яньюнь каждый год на Праздник Юаньсяо.
— Вы видели вчера вечером того человека в красном?
— Как не видеть? Вчера вечером луна была такая яркая, фейерверков было много, а ещё люди бегали к подножию Башни Яньюнь и кричали, чтобы он спустился.
— С тех пор, как три года назад, этот человек приходит каждый год на Праздник Юаньсяо. Ничего не делает, просто парит в красной одежде, выглядит жутковато. Непонятно, человек это или призрак.
— Говорят, этот человек из Клана Фэйюнь.
— Клан Фэйюнь?
Клан Фэйюнь на Утёсе Цинфэн за городом?
— Да, я слышал от тех, кто рано утром ходит рубить дрова за городом, что они видели, как этот человек в красном просто взбирался по скале на вершину утёса и вошёл в Клан Фэйюнь.
— Взбирался на вершину утёса?
— Да, взлетел. Некоторые говорят, что люди из Клана Фэйюнь — это группа вознёсшихся Бессмертных, и этот человек в красном тоже каждый год на Праздник Юаньсяо спускается в мир смертных, чтобы наблюдать за жизнью людей.
— Ой, это невероятно!
Неудивительно, что гадалки говорят, что фэншуй Города Циань хороший. Я думаю, это всё благодаря благословению этих Бессмертных!
—
— В этом есть смысл. Через несколько дней я поставлю дома алтарь для благовоний и приглашу Бессмертного прийти домой, чтобы отведать благовоний.
— Точно, точно.
Молодой господин Эргвэй, всё это время подслушивавший рядом, втайне ликовал. Он не ожидал, что на него обратил внимание Бессмертный. Какая удача! По крайней мере, его не поглотят до смерти.
Позже, бесчисленными ночами, молодой господин Эргвэй всегда выходил в полночь, надеясь встретить Бессмертного красавца. Его тоска была велика, но красавец больше никогда не появлялся. И тогда красавец становился всё прекраснее, превратившись в самого благородного Бессмертного красавца в сердце молодого господина Эргвэя.
Поэтому, услышав, что кто-то называет Бессмертного красавца призраком, он разгневался: — Наглость!
Я ясно видел его тень на земле, как он может быть призраком? К тому же он мне улыбнулся, чисто и невинно, как Бессмертный.
— Я тоже слышал, что в Клане Фэйюнь живут Бессмертные!
— Правда?
В эти годы в Городе Циань благоприятная погода, мир и радость. Возможно, это благословение Бессмертных из Клана Фэйюнь!
—
— Да, говорят, кто-то когда-то видел людей, спускавшихся из Клана Фэйюнь, все они были изящны и очаровательны, истинные Бессмертные!
...
Как только Эргвэй это сказал, все снова начали обсуждать. Эргвэй, видя, что все ему вторят, очень обрадовался, поднял подбородок, его ноздри широко раскрылись от гордости.
— Не ожидал, что Бессмертный снизойдёт до Семьи Цзян. Неудивительно, что в последние годы дела Владельца Цзяна идут всё лучше и лучше.
Владелец Цзян, видя, как ему льстят, тоже обрадовался и поспешно потянул своего сына: — Эргвэй!
Когда ты видел Бессмертного? Почему не сказал отцу?
— Я же сказал, меня зовут Сюаньлан!
— разгневанный юноша вырвался из руки отца.
— Ой, отец просто привык так называть! Быстро скажи отцу, как выглядит Бессмертный, отец пойдёт и поставит для него алтарь для благовоний.
— Вульгарно!
— Юноша притворно спокойно отмахнулся рукавом: — Бессмертные, конечно, не питаются мирской пищей. Этот скромный я, говоря о нём, совершаю святотатство. Я пошёл на это лишь для того, чтобы кое-кто понял, что его маленькие достижения в глазах других — всего лишь посмешище.
Услышав это, все поняли, что он говорит о Син Юйфэне, невольно подняли головы, посмотрели на молодого героя, пьющего вино наверху, и поспешно попытались сгладить ситуацию, смеясь: — Те, кто из Клана Фэйюнь, — Бессмертные, с ними обычные люди, конечно, не сравнятся. А наш молодой герой Син среди обычных людей — первоклассный.
Син Юйфэн сегодня выпил слишком много вина, к тому же был молод и горяч, услышав это, конечно, не смирился. Он тут же поднял мечевидные брови и тяжело поставил бокал на стол: — Какие там Бессмертные, какие призраки, всё это чушь!
— Ой, молодой герой, в это действительно лучше верить, чем не верить!
К тому же многие видели, это чистая правда!
— Просто цингун у них получше. Когда я въезжал в город, я тоже видел ту скалу, ничего особенного, я тоже могу на неё взлететь.
— Легкомысленно сказал он, его взгляд встретился с взглядом молодого господина Эргвэя внизу, полного презрения, и он сгоряча добавил: — Клан Фэйюнь, хе-хе, если подумать, у них есть некоторые связи с нашей школой. Глава Клана Фэйюнь, ах, тот, кто любит носить красное, раньше был своевольным и всегда бегал за мной, но мой цингун хорош, куда уж ему за мной угнаться.
— Ого!
— Как только это было сказано, все в зале были так поражены, что их челюсти чуть не отвалились, они смотрели на молодого героя Син с шоком на лицах.
— Ты... ты врёшь!
Как он мог бегать за тобой!
— Эргвэй был разгневан и шокирован, он запинался, смог лишь выдавить эту фразу.
Услышав это, молодой герой Син притворился задумчивым, выпил вина, пожал плечами и сказал: — Тогда я сам не понимал. Позже мой учитель сказал, что моё лицо довольно привлекательно для девушек, только тогда я понял.
В Ресторане Сунфэн снова воцарилась тишина. Все внимательно рассматривали молодого героя. Хотя его черты ещё не полностью сформировались, его мечевидные брови, его глаза, подобные холодным звёздам, в сочетании с почти прозрачной белой кожей и прямым, словно выточенным ножом, носом, бледными и тонкими губами — он действительно был изящен и очарователен, юный и грациозный, полный духа рыцарства. У него действительно была способность покорять сердца.
— Ах, Фэн-Фэн такой красивый!
— Девушки из Группы поддержки Син Юйфэна в толпе уже не могли сдерживаться и упали в обморок.
— Такая героическая внешность, ей действительно можно только завидовать.
— Несколько юношей того же возраста вздохнули, чувствуя себя хуже, взяли бокалы и подняли тост за Син Юйфэна. Молодой герой лихо выпил, алкоголь ударил в голову, и он стал ещё веселее. Схватив кувшин вина со стола, он взлетел, сел на окно второго этажа, громко расхохотался и сказал: — Говоря о цингуне, в этом мире, если я, Син Юйфэн, займу второе место, кто осмелится занять первое?
Сказав это, он запрокинул голову и залпом выпил.
Эти героические слова несли в себе смысл "новорожденный телёнок не боится тигра", но толпа всё равно была тронута им и подняла бокалы, выпивая вместе.
Ах!
Сегодня есть вино, сегодня пьём допьяна, разве не весело!
Пока все были пьяны и разгорячены, маленькая нищенка с грязным лицом в углу, поглаживая своё маленькое сердечко, пробормотала: — Ой, боже мой!
Оказывается, у моего маленького Хунхуна есть любимый человек?
Как же я, сестра, не знала!
И к тому же любит такого милашку!
Надо срочно вернуться и допросить его!
Сказав это, она тайком выскользнула из зала, прокралась на кухню и под носом у группы усердно работающих поваров с невероятной скоростью украла несколько тарелок жареного мяса, а затем унесла несколько тарелок горячих жареных блюд, положила их в изысканную коробку для еды, стоявшую в углу, а затем одним прыжком, держа коробку, легко поднялась на крышу и, ступая по черепице, полетела за город.
Эх... В наши дни иметь прожорливого главу клана — это тяжело!
Служанки Клана Фэйюнь, все до единой, те, что подметали, те, что поливали цветы, те, что стояли на страже, — кто из них не совершал подобных краж еды?
Как подумаешь, так сердце сжимается!
(Нет комментариев)
|
|
|
|