Глава 5. Эти слова кажутся знакомыми (Часть 2)

Она также боялась, что у него есть какая-то связь с Гу Яньфаном. Тогда разве это не было бы выходом из волчьей пасти прямо в тигриное логово?

— Только что они сказали, что ты Молодой Владыка Дворца Демонов, то есть внебрачная дочь Сюэ У И?

Мужчина с лицом молодого дяди, видя, что маленькая Сюэ Минъюэ молчит, начал гадать сам.

— Даже если Сюэ У И — демон, говорят, что даже тигр-отец не ест своих детенышей. Невозможно, чтобы он напал на свою родную дочь.

Как только мужчина закончил говорить, он услышал, как лолита у него на руках недовольно возразила.

— Кто сказал, что я родная?

А что, если я просто замена, кукла, которую он поймал для развлечения?

— Эх, мне так трудно. Я постоянно беспокоюсь о своем положении из-за своей милой внешности.

Маленькая Сюэ Минъюэ продолжала тыкать указательным пальцем и очень обиженно говорила.

После того как она закончила говорить, она увидела, как мужчина в белой одежде фыркнул и рассмеялся.

Что?

Неужели ее слова были настолько смешными?

— Ты не слишком ли уверена в своей внешности?

Мужчина насмешливо сказал.

— Ты на семь частей похожа на Сюэ У И. Даже если ты не его дочь, то должна быть его младшей сестрой или кем-то в этом роде.

!!

Маленькая Сюэ Минъюэ была поражена. Неужели она действительно не сильно изменилась с детства?

Похоже, так.

— Эй, кстати, ты не мог бы не говорить, не чувствуя боли в пояснице? Сначала развяжи меня.

Маленькая Сюэ Минъюэ только сейчас поняла, что все еще связана по рукам и ногам, и ее конечности почти онемели.

— Это то отношение, которое должно быть у тебя к своему спасителю?

Мужчина слегка улыбнулся уголками губ и намеренно спросил маленькую Сюэ Минъюэ в ответ.

— Господин~ Красивый брат!

Папочка!

Не могли бы вы развязать мне веревочки?

Маленькая Сюэ Минъюэ широко распахнула свои влажные глаза и сказала милым тоном.

Если бы кто-то в Демоническом Дворце так кокетничал с ней раньше, его бы давно отправили в филиал.

Но сейчас, чтобы выжить, она не остановится ни перед чем!

Шух!

Мелькнул холодный свет, и крепкие веревки, вместе с цепями на руках и ногах, все порвались.

— Спасибо, господин, вы самый лучший папочка в мире.

Лицо маленькой Сюэ Минъюэ тут же расцвело, и она сказала преувеличенно льстивым тоном.

Но эти слова, сказанные из уст этой лолиты, были полны очарования.

— Ты, маленький чертенок, неужели зовешь каждого встречного папочкой?

Мужчина в белой одежде и доули вдруг почувствовал к маленькой Сюэ Минъюэ больше любопытства и спросил.

— Вовсе нет.

Маленькая Сюэ Минъюэ тут же решительно отрицала.

— Конечно, тот, кто меня кормит, тот и папочка!

Она довела бесстыдство до крайности!

Но даже сама маленькая Сюэ Минъюэ не осознавала, насколько естественно и непринужденно было выражение ее лица, когда она говорила это.

Она была совершенно не похожа на ту легендарную жестокую и холодную, высокомерную и прекрасную Владычицу Демонического Дворца Сюэ У И.

На самом деле, эти характеристики, примененные к Сюэ Минъюэ, которая заменила Сюэ У И после перемещения, были совершенно несправедливы.

Прекрасная внешность — это врожденное "оборудование", которое нельзя изменить, можно только смиренно принять эту красоту.

А жестокость, холодность и высокомерие — это вовсе не то, чего желала маленькая Сюэ Минъюэ!

Просто она изначально страдала от вынужденной социофобии и была полностью погружена в культивацию. Когда у нее было время обращать внимание на всяких "кошек и собак"?

Вдобавок к этому внушающему благоговение статусу Владычицы Демонического Дворца, постепенно, по мере распространения слухов, она стала считаться высокомерной, жестокой и холодной.

Узнав об этих слухах в мире культивации, Сюэ Минъюэ громко кричала о несправедливости!

— Кстати, как тебя зовут?

Видя, что атмосфера немного остыла, мужчина в белой одежде и доули продолжил спрашивать.

Похоже, почувствовав, что его вопрос был немного резким, мужчина в белой одежде, доули и с лицом молодого дяди добавил объяснение.

— Если мы будем путешествовать вместе, нужно же знать имена, верно?

Я же не могу все время звать тебя "эй"?

После того как мужчина сказал это, маленькая Сюэ Минъюэ нахмурилась.

Ее имя в этом мире — Сюэ У И, но она не могла просто сказать этому мужчине, что она та самая знаменитая Владычица Демонического Дворца Сюэ У И, верно?

Она боялась его напугать.

Но если не сказать, то что? Сказать ему свое первоначальное имя?

Но это все-таки не ее родной мир, и когда незнакомец называет ее по имени, это кажется немного странным.

— Минъюэ, зови меня Минъюэ.

Ууу...

Очевидно, рот отреагировал быстрее мозга, или же ради выживания, даже если ее назовут по настоящему имени, Сюэ Минъюэ уже не заботилась об этом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Эти слова кажутся знакомыми (Часть 2)

Настройки


Сообщение