— Хорош же злодей первым подаёт в суд!
Му Хуа И в этот момент ни на йоту ей не верил. — Я вижу, ты затаила на меня злобу и хочешь убить меня. Ох, кстати...
Му Хуа И внезапно сменил тон, холод в его глазах усилился: — Неужели ты делаешь это ради Восьмого Князя? Говори! Что ещё он тебе поручил?
Его обвинение заставило Си Яо вздрогнуть. Она с силой опустилась на колени перед Му Хуа И. — Князь! Я не делала этого!
В прошлом она была безжалостна и убивала без счёта, но как бы ни думала, никак не могла представить, что её подставят в княжеском дворце.
— Князь, всё, что сказала эта служанка, — чистая правда! Это госпожа Си Яо сама подсыпала яд! К тому же, у госпожи Си Яо нет вражды с этой служанкой, у меня нет причин вредить ей! — Слова Цю Хэ звучали убедительно.
Му Хуа И холодно смотрел на пирожные на полу. В его сердце уже созрело решение: любой, кто попытается отнять его жизнь, не должен остаться в живых!
Кто бы это ни был!
Му Хуа И холодно приказал. Вскоре стражники хлынули из-за двери и схватили Си Яо.
В тисках стражников Си Яо не могла ни вырваться, ни пошевелиться.
Ей всё ещё было страшно. Она не хотела попадать в то место во второй раз.
К тому же, раны на её теле только начали зарубцовываться, и боль только начала утихать.
Но в этот момент она не могла сказать ничего, кроме "Я не делала этого". У неё не было доказательств своей невиновности.
Она могла лишь позволить, чтобы её утащили. В этот момент как раз подоспела Хэ Люлю.
— Госпожа Си Яо... что это? — Хэ Люлю изобразила удивление.
Увидев её, Си Яо мгновенно пришла в ярость. Вид Хэ Люлю, как победительницы, заставил её всё понять. Она гневно закричала: — Подлая тварь! Цю Хэ — твоя служанка! Я должна была догадаться!
Изначально она думала, что Хэ Люлю максимум будет вести себя надменно в её присутствии, но никак не ожидала, что эта женщина окажется настолько коварной и захочет полностью её уничтожить.
Она ведь уже получила титул Княгини, неужели ей этого мало?
Выслушав её слова, Хэ Люлю приняла скорбный вид и с полным обиды лицом посмотрела на Му Хуа И. — Что это значит, госпожа Си Яо? Князь, что так сильно вас разгневало? Пожалуйста, пощадите госпожу Си Яо, учитывая, что она с детства была рядом с вами.
— Замолчи! — холодно крикнул Му Хуа И. Глядя на почерневшую серебряную иглу на столе, его сердце снова упало на дно.
Си Яо, конечно, понимала, что Хэ Люлю лишь притворяется, что говорит хорошие слова, а на самом деле подливает масла в огонь.
И она окончательно убедилась, что это дело рук Хэ Люлю.
Она ошиблась, позволив Хэ Люлю воспользоваться моментом.
Снова вернуться в темницу...
Снова потерять свободу...
Глядя на кандалы на своих руках, Си Яо почувствовала, как сердце её омертвело.
Она не понимала. Она была готова отдать жизнь ради Му Хуа И, но в итоге не получила от него ни капли доверия.
— Ха-ха, кто бы мог подумать, что ты так быстро вернёшься!
Раздался насмешливый женский голос. Си Яо резко подняла голову и увидела грациозно идущую Хэ Люлю, чьё лицо выражало гордость и торжество.
Си Яо теперь ясно видела ситуацию. Она знала, что любые её слова бесполезны.
Она пристально смотрела на Хэ Люлю. Обида на Му Хуа И в её сердце уже почти утихла.
Она знала, что Хэ Люлю жаждет увидеть её страдающей и отчаявшейся. Но она ни за что не позволит Хэ Люлю добиться желаемого, поэтому ей нужно оставаться спокойной.
Лицо Си Яо было спокойным, словно она ничего не боялась. Брови слегка приподняты. Даже в рваной одежде и с растрёпанными волосами она оставалась такой же очаровательной.
Её тон был равнодушным. — Княгине не подобает бывать в таком грязном месте. Если Князь узнает, вам будет нелегко. Знайте, Князь больше всего на свете ненавидит обман и интриги.
(Нет комментариев)
|
|
|
|