Внутри черного «Бентли», мчащегося по дороге, Фан Сюй посмотрел в зеркало заднего вида на молодого человека на заднем сиденье. Взгляд его был довольно странным.
До сих пор он не мог поверить, что тот парень, весь в грязи, выглядевший невероятно неопрятно, гораздо грязнее обычного рабочего, которого он встретил впервые, и этот молодой человек с немного смуглой кожей, но несомненно красивой внешностью — один и тот же человек.
— С такой внешностью он мог бы соперничать с молодым директором Гу, — пробормотал Фан Сюй, качая головой.
Контраст был слишком велик. Главное, с такой внешностью он мог бы найти себе другое занятие, например, очаровать богатую женщину. Зачем идти работать на стройку?
Фан Сюй никак не мог этого понять.
Су Чжэ на заднем сиденье не знал, о чём думает Фан Сюй. Он смотрел в окно на зажигающиеся огни города, погруженный в свои мысли.
Сегодняшние события слишком сильно его потрясли. Ему нужно было время, чтобы всё обдумать.
Оба были заняты своими мыслями, поэтому в машине царила тишина. Через какое-то время «Бентли» наконец остановился. Фан Сюй повернулся и сказал:
— Су Чжэ, приехали.
— А? О! — Су Чжэ очнулся от своих раздумий и, не дожидаясь, пока Фан Сюй откроет ему дверь, сам вышел из машины. Только сейчас он заметил, что перед ним стоит трёхэтажный особняк.
Очевидно, это был дом господина Чжао.
Однако он совершенно не обратил внимания на то, в каком именно районе они находились. Всю дорогу он провел в раздумьях.
Фан Сюй нажал на кнопку звонка. Вскоре на экране домофона появилось изображение женщины средних лет.
— Тетя Чжан, я привёз Су Чжэ.
— Хорошо-хорошо, я сейчас сообщу господину и госпоже.
После этих слов звонок отключился, и ворота особняка медленно открылись.
Однако ни Фан Сюй, ни Су Чжэ не спешили входить.
Спустя несколько секунд из дома вышли четыре человека — мужчина и две женщины.
— Вы Су Чжэ? — с улыбкой спросил мужчина лет сорока, протягивая руку, ещё не дойдя до них. Су Чжэ не ожидал такого радушного приёма и поспешно ответил, пожимая протянутую руку:
— Да, господин Чжао, это я.
Су Чжэ узнал в мужчине председателя совета директоров Тяньюань Групп, Чжао Минъи, фотографии которого он много раз видел.
— Хорошо, хорошо, — Чжао Минъи не спешил отпускать руку Су Чжэ, а левой рукой похлопал его по плечу. — Сыци рассказала мне о сегодняшнем происшествии. Су Чжэ, спасибо! Если бы не вы, моя единственная дочь…
На этом месте его глаза увлажнились.
Су Чжэ поспешил успокоить его:
— Господин Чжао, не стоит так говорить. Счастливый человек всегда под защитой небес. Я уверен, что даже без меня с госпожой Чжао всё было бы хорошо.
Чжао Минъи с удивлением посмотрел на Су Чжэ. Он не ожидал услышать такие слова от столь молодого человека.
Кто такой Чжао Минъи? Председатель совета директоров и главный исполнительный директор Тяньюань Групп, влиятельный человек с многомиллиардным состоянием.
И что означали его слова? Признание заслуг Су Чжэ и признание того, что семья Чжао в неоплатном долгу перед ним.
Любой другой человек, особенно обычный человек, как Су Чжэ, был бы вне себя от радости и волнения. Но Су Чжэ не только утешал его, но и словно пытался преуменьшить свою роль в спасении.
Разве он не понимал, что, согласись он с благодарностью, последствия могли быть огромными?
— Нельзя так говорить, — покачала головой женщина лет тридцати с пышной фигурой и элегантными манерами, стоявшая рядом с Чжао Минъи. — Я скорее поверю в помощь благородного человека, чем в счастливую случайность. И вы, Су Чжэ, — благородный человек для нашей Сыци.
— Верно, — с улыбкой кивнул Чжао Минъи, а затем, вспомнив, что не представил Су Чжэ своей жене, сказал: — Кстати, Су Чжэ, позвольте представить. Это моя жена, Линь Ваньжун, мать Сыци.
На этот раз Су Чжэ сам протянул обе руки.
— Здравствуйте, госпожа.
— Какая я тебе госпожа? — с лёгким укором произнесла Линь Ваньжун, похлопывая его по руке. — Зови меня тётя!
— Э…
Су Чжэ вопросительно посмотрел на Чжао Минъи. Тот с улыбкой кивнул.
— Всё верно. Су Чжэ, ты спас жизнь Сыци, и я не буду говорить тебе лишних слов. С этого дня ты для меня как родной племянник. И не называй меня господин Чжао, зови просто дядя Чжао.
Су Чжэ был не настолько глуп, чтобы принимать эти слова за чистую монету. Если бы он действительно стал считать себя племянником Чжао Минъи, неизвестно, как бы он закончил. Однако вслух он послушно произнёс:
— Хорошо, тётя Линь, дядя Чжао.
— Вот так-то лучше, — улыбнулась Линь Ваньжун, снова похлопав его по руке.
— А Сыци, думаю, представлять не нужно?
Су Чжэ с улыбкой кивнул и протянул руки, но Чжао Сыци, взяв его за руку, опередила его:
— Зови меня Сыци.
— Э…
Су Чжэ горько усмехнулся и, немного поколебавшись, ответил:
— Здравствуй, Сыци.
— Су Чжэ, спасибо тебе! — сказала Чжао Сыци, её глаза засияли.
«Ох уж эти глаза…» — подумал Су Чжэ.
У женщин с миндалевидными глазами есть одна особенность. Когда они смотрят на кого-то, даже без каких-либо задних мыслей, у собеседника создаётся впечатление, что они смотрят с нежностью и глубокой любовью.
Именно так чувствовал себя сейчас Су Чжэ.
Хотя он понимал, что в глазах Чжао Сыци, кроме благодарности, нет никаких других чувств, держа её нежную руку и встречаясь с её взглядом, он не мог не почувствовать волнение.
Невыносимо, просто невыносимо.
Су Чжэ отвёл взгляд, слегка покраснев.
— Не за что, — пробормотал он.
(Нет комментариев)
|
|
|
|