Глава 8 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Тем временем учитель танцев все еще с интересом болтал с Акимото и, поболтав, предложил ей станцевать что-нибудь.

Акимото Теруки смущенно отказывалась долго, но в конце концов согласилась.

Тогда учитель танцев включил спокойную легкую музыку и попросил Акимото станцевать под нее импровизированный современный танец.

Движения Акимото Теруки были очень изящными. Она растягивала свое гибкое тело, и какие бы сложные движения ни были, она выполняла их почти идеально.

Даже Арагаки Мирай, не разбирающаяся в танцах, могла видеть, что у нее очень высокое мастерство.

Учитель танцев с очень женственными манерами очень понравился выступление Акимото, он постоянно хвалил ее, говоря, что она танцует лучше тех, кто занимается уже более десяти лет.

В дальнейшем обучении он также всячески опекал ее, был доброжелателен и приветлив.

В отличие от нее, сестренке Мирай не повезло так. Она была новичком, естественно, совершала множество ошибок и стала просто бельмом на глазу, занозой в боку для учителя танцев.

Едва дождавшись окончания этого утра, ей еще и отдельно велели дома обязательно хорошо повторить все, что она сегодня выучила, и при этом не расслабляться, каждый день растягивать ноги.

— Тело слишком жесткое, ах, если оно недостаточно гибкое, это плохо, йо~~!

...Он постоянно жаловался, что она недостаточно гибкая, недостаточно гибкая. Мирай, немного смущенная и рассерженная, как только учитель танцев отвернулся, использовала силу бога.

Яркий белый свет засиял вокруг ее тела, бесшумно преображая его.

Преображение завершилось, и белый свет постепенно угас.

Теперь-то уж точно должно получиться.

Арагаки Мирай подумала, что теперь ее тело должно быть достаточно гибким, поэтому она потянулась и попыталась сделать плавный наклон назад.

— Ау! — Бах!

Вместе с криком боли сестренки Мирай, Фушими Чикаге и Хатта Мии, обернувшись, увидели ее лежащей на полу с мучительным выражением лица, жесткой, как труп.

Действительно, окоченела... Я же говорила тебе не слишком доверять "силе бога", а!

Получила по заслугам.

— О чем ты только что думала? Ты же сама знаешь, что твои связки еще недостаточно гибкие, а ты полезла делать наклон назад, да еще и так быстро.

Хатта Мии ворчала, одновременно растирая спину Арагаки Мирай.

Мирай, лежа на большом деревянном столе в столовой, беспомощно всхлипывала: — Откуда я знала, что это движение такое травматичное... Вы-то делаете его так легко... Кстати, Мии, ты точно слышала, что я сказала Чикаге, что хочу свиной кацудон, да?

Правда, правда?

— Ты уже три раза переспросила!

— Но я боюсь ошибиться... И еще потому, что очень голодна и хочу поскорее поесть, — сестренка Мирай, вспоминая ароматную жареную свинину и горячий омлет, который на нее поливают, не могла не сглотнуть слюну. — Я сегодня утром потратила слишком много энергии, мне срочно нужно восполнить высококалорийные вещества!

— Йоси, едим!

Как только Арагаки Мирай закончила говорить, Фушими как раз принесла обеды для всех троих на подносе.

— Мой свиной кацудон! — Мирай, пуская слюни, притянула свою порцию, взяла палочки и начала есть. Съев пару кусочков, она заметила, что обеды Фушими и Хатты были очень скромными.

У Фушими был удон с овощами, а у Хатты — овощной салат и два французских багета. Общее у них было одно — отсутствие мяса.

Сестренка, жуя свинину, с любопытством спросила их: — Почему вы не едите мясо?

Ответ обеих был само собой разумеющимся: — Нужно следить за фигурой.

— Но... утром мы потратили столько калорий, — Арагаки Мирай проглотила все мясо во рту, снова зачерпнула рис и невнятно сказала: — Если не наесться, днем будет тяжело.

— Если много есть, поправишься, — Хатта подумала и так ответила ей.

— Я от мяса не толстею, — сестренка Мирай с невинным выражением лица произнесла слова, вызывающие зависть. — А еще, когда я ем мясо, я чувствую себя очень счастливой!

— ...

Фушими Чикаге с тоской посмотрела на Мирай: — Я тоже хочу мяса... Мирай, подойди сюда, дай мне кусочек мяса!

Добрая сестренка взяла кусок свиной отбивной и поднесла к губам Фушими, а затем...

— Ау! Чикаге, зачем ты меня кусаешь!

— Ем мясо!

— Мое мясо невкусное... Уф!

— Очень даже вкусное... Уф!

Хатта Мии решительно сунула им по багету.

— Я пожертвовала своим обедом, умоляю, не тупите больше!

Дуэт дурочек, а!

— ...Багет довольно вкусный, — жуй-жуй-жуй.

— Ага, только по краям немного подгорел, — кусай-кусай-кусай.

Хатта Мии замолчала на несколько секунд, больше не могла терпеть, и, шлепнув их по затылку, сердито проворчала: — Вы что, чужие старания за что принимаете, а!

За хлеб съедаете?

Точно за хлеб съедаете, черт возьми!

Ах... Такое чувство, что после знакомства с Фушими Чикаге, Арагаки Мирай, кроме Синдрома восьмиклассника, приобрела еще и свойство "тупить"?

Ахаха, наверное, это иллюзия... Точно иллюзия.

— Мама Мии, мы ошиблись!

Черт, похоже, это не иллюзия!

Сестренка, ты действительно отупела, а!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение