Глава 2. Биологическая наука (Часть 2)

Даже сейчас Ли Сяофэнь все еще думала, что это был сон. Возможно, тот преступник не был вампиром, а все произошедшее — лишь плод ее воображения, вызванного страхом. Но как тогда объяснить эти ужасные раны на шее?

И что еще более странно, как объяснить появление этого человека? Если преступник был так опасен, почему он ее не убил?

— Это вы меня спасли?

Мужчина улыбнулся: — Рад, что вы не такая уж неблагодарная. Я уж думал, вы забудете об этом. Конечно, это я вас спас. Иначе как бы вы здесь оказались?

— А что с преступником? Вы его спугнули?

— Какой преступник? — мужчина сделал вид, что не понимает. — Я услышал выстрел и побежал туда. Нашел вас без сознания. Что, вы столкнулись с преступником?

«Врет и глазом не моргнет. Но свидетелей нет, пусть говорит, что хочет», — подумала Ли Сяофэнь.

Она и сама была в замешательстве. Неужели у преступника проснулась совесть? Или что-то помешало ему? Может, он решил, что убийство полицейского вызовет слишком большой резонанс?

Кто знает.

Придя в себя, Ли Сяофэнь хотела позвонить коллегам, но обнаружила, что телефона нет.

— Возможно, я обронил его, когда нес вас, — сказал мужчина. «Хитрый лис, — подумала Ли Сяофэнь. — Наверняка он сам его выбросил. Если бы телефон был при мне, коллеги и начальство засыпали бы меня звонками, а он не смог бы спокойно меня лечить. Да и вряд ли он хотел, чтобы к нему домой заявились полицейские».

Взяв телефон мужчины, Ли Сяофэнь позвонила руководителю спецгруппы. Выяснилось, что вся полиция поднята на ноги и ищет ее. Пропажа женщины-полицейского после выстрела — это серьезно.

Убедившись, что разговор безопасен, начальник заорал: — Где ты? Что за чертовщина?!

— Что вы кричите? Я ранена! — возмутилась Ли Сяофэнь. — И вообще, я столкнулась с вампиром!

— Что?! — начальник, похоже, опешил, а потом зарычал еще громче. — Ты с ума сошла? Или головой ударилась? Товарищ Ли Сяофэнь, ты — сотрудник полиции, не болтай ерунду… Ладно, возвращайся в участок. Погоди, раны серьезные? Я вышлю за тобой машину.

Ли Сяофэнь пожала плечами. Она знала, что начальник не поверит. «Какие вампиры? — подумала она. — Если бы я сама не видела, тоже бы не поверила». — Не надо, уже пять тридцать утра. Я буду в участке к восьми.

Повесив трубку, она вдруг поняла, что упомянула о вампире, а мужчина никак не отреагировал.

Странно. Даже если он очень смелый, ему должно быть хотя бы любопытно. Такое спокойствие настораживало.

— Вы не боитесь вампиров?

Мужчина отпил чаю и усмехнулся: — Каких вампиров? Вы бредите? Или головой ударились? Товарищ Ли Сяофэнь, вы — сотрудник полиции…

— Хватит! — Ли Сяофэнь поняла, что он подслушал ее разговор с начальником. — Я серьезно. Вы верите, что на свете существуют вампиры? Невероятно сильные, быстрые, с острыми клыками… и они пьют кровь.

Она и сама не понимала, зачем задает этот вопрос. Возможно, укус вселил в нее тревогу, и ей нужно было с кем-то поговорить, чтобы развеять страх.

Но мужчина и тут не удивился. Он спокойно ответил: — Вполне возможно. Может, это какие-то другие существа, просто похожие на вампиров. А слухи и домыслы создали легенду.

— Например, некоторые виды могли эволюционировать необычным образом, выходя за рамки человеческого понимания.

— Или у некоторых людей произошла мутация генов из-за болезни или вируса, что привело к невероятным изменениям.

Ли Сяофэнь с любопытством посмотрела на него: — А вы кто по профессии?

Мужчина улыбнулся: — Я занимаюсь биологическими исследованиями в Цзинхуаском университете…

— Постойте, — Ли Сяофэнь прищурилась. — Но в баре вы сказали, что изучаете философию!

— Не стоит так придираться к деталям, — мужчина потер лоб. — Биология — моя профессия, а философия — хобби. К тому же, разговоры о философии помогают произвести впечатление на девушек.

«Как бы не так», — подумала Ли Сяофэнь. Она решила, что легко сможет проверить его слова и узнать, действительно ли он преподает в Цзинхуаском университете.

Но зачем ей это? Неужели он ее так заинтересовал? Вот чудно.

И что ей теперь делать? Она правда может превратиться в вампира?

Как ей объяснить все начальству и коллегам? Скрыть правду или рассказать все как есть?

А если она расскажет правду, ее отправят в какую-нибудь лабораторию, как подопытного кролика?

Ужас.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Биологическая наука (Часть 2)

Настройки


Сообщение