Глава 1 (Часть 1)

Глава 1

1.

— Чанмин, выпей это лекарство.

Гу Сюаньцзун вошел с чашей чего-то черного как смоль и попытался всучить ее мне. Я не отказалась.

— Сюаньцзун, ты так добр ко мне.

Я изо всех сил старалась улыбаться, моя игра была немного преувеличенной, но, к счастью, я не выплеснула лекарство ему в лицо, как делала раньше.

В чаше плавал слой гущи. Стоило поднести ее к носу, как сразу становилось понятно, что это такое.

— Трава Подземного Мира — это такая ценная вещь! Ты так добр ко мне, Гу Сюаньцзун, что даешь мне такую ценную вещь.

Моя преувеличенная игра… Я уже не могла остановиться, язвительно насмехаясь. Не знаю, понял ли он, но лицо его помрачнело.

— Ты моя невеста, мы вместе росли. Разве я могу быть к тебе недобр?

Глядя на его побледневшее от напряжения лицо, я почувствовала скуку. Я водила пальцем по краю чаши, но не подносила ее ко рту.

Не знаю почему, но я все еще хотела дать ему шанс.

Возможно, на Горе Холодной Лазури слишком холодно, а я выросла одна, без особой заботы, и Гу Сюаньцзун был одним из немногих, кто был рядом.

Или, возможно, это действительно из-за нашей детской помолвки, из-за статуса невесты, что я все еще испытывала к нему некоторую привязанность.

Я смотрела на свое отражение в лекарственном отваре. Темное, нечеткое, как и многие люди, которые всю жизнь не могут увидеть себя настоящих.

Чаша горячего отвара опустела. Хорошее лекарство, но горькое.

2.

Я плохо играла, но Гу Сюаньцзун играл еще хуже.

Выпив лекарство, он тут же убежал, вероятно, к своей «белой луне».

Его выражение лица было настолько прозрачным, что я думала, он вот-вот раскроет карты, признается в своем намерении «убить ради наживы» и мы устроим настоящую битву.

Жаль, что он трус, способный лишь плести интриги за спиной. А я — авантюристка, которая уже несколько сотен лет хочет «поймать его в кувшин».

Я, Лин Чанмин,

попала сюда из другого мира.

Сюрприз, мерзавцы из оригинала!

3.

Популярность романов с абьюзом, кажется, веяние времени.

Каждый так или иначе читал парочку.

В юности, не зная жизни, я пролила над ними несколько слезинок. Позже, перечитывая, я поняла, что это просто мусор.

Ругаясь, я все равно продолжала читать, проглотив, наверное, сотни таких книг.

А потом я попала в одну из них, став главной героиней.

Я притихла.

Романы с абьюзом — настоящая дрянь.

Глядя на миллионное состояние Горы Холодной Лазури, мое сердце сжалось.

В этой жизни я буду «ступать как по тонкому льду».

Что задумал отвратительный главный герой, издевающийся над героиней? Что задумали те, кто с ним заодно? Я в деле, и никому из вас не поздоровится.

4.

Вечерний ветер становился холоднее. Я поднялась на вершину горы, чтобы встретиться со своим старшим братом, которого еще не видела.

— Старший брат, я… я пришла к тебе.

Я смотрела на человека под деревом, чьи одежды были покрыты инеем. Его вечно бесстрастное «лицо как у покойника» каждый раз забавляло меня.

Он — личный ученик из главной линии семьи Горы Холодной Лазури. Мы довольно близки. В оригинальном романе он предупреждал наивную главную героиню, но не мог выносить Гу Сюаньцзуна. В конце концов, он сошел с пути истинного, став неоднозначным персонажем, «и добром, и злом».

Пусть роль небольшая, но важная.

Как единственный старший брат во всей книге, его роль — быть ступенькой для главных героев. Его постоянно предавали и унижали, после чего он впадал в безумие и в конце концов погибал.

Просто бесчеловечно.

Я улыбнулась ему. Легкий ветерок обдувал наши лица, которые в лунном свете казались немного темными.

Это была темнота ночи, а не темнота в душе.

— Нашла его?

— спросил он холодным, отстраненным голосом, словно проводя границу между нами.

Ходили слухи, что третий сын семьи Дуань, Дуань Бохуэй, страдает тяжелой болезнью, которая может передаваться другим. Поэтому с детства его все сторонились, а иногда даже унижали. Говорили, что его душа сильно искажена. Так что сейчас его холодное выражение лица — это еще ничего.

Я не обратила на это внимания, скорее, почувствовала к нему жалость. Взмахнув рукой, я ответила:

— Конечно, а ты меня за кого принимаешь?

Я посмотрела на свои пальцы. На них были несколько белых линий, едва заметных, но все они обвивали запястье, поднимаясь к руке.

Это болезнь, странная болезнь, с которой я родилась. Даже с врожденным талантом к культивации, достигнув определенного уровня перерождения, эта штука, словно проклятие, будет преследовать меня, пока не достигнет сердца.

Необходимый атрибут главной героини романа с абьюзом — «физически слабая, но сильная духом».

Такой типаж существует только для того, чтобы страдать. А когда страдания достигают пика, героиня внезапно умирает или исчезает, и главный герой, наконец, осознает свою ошибку и начинает «погоню за женой на месте кремации».

Эта белая линия не только означает, что у меня слабое телосложение, но и то, что в прошлой жизни я была нехорошим человеком, совершила много плохих поступков, и в этой жизни тоже не стану хорошей.

Поэтому я хуже, чем та «белая луна» в сердце Гу Сюаньцзуна. Я — плохой человек.

И издеваться надо мной можно без зазрения совести~

Я безумно рассмеялась несколько раз и замолчала под взглядом Дуань Бохуэя, который смотрел на меня как на идиотку. Прокашлявшись, я обрела нетипичную для себя серьезность.

— Старец Яо найден. Главе семьи Гу пора уступить место другому.

Как же главный герой может обойтись без «золотого пальца»? Я нашла вашего старого духа-лекаря, посмотрим, как вы теперь запоете.

5.

Эта ночь обещала быть беспокойной.

Я договорилась с Дуань Бохуэем, что он займется семьей Гу, пока Гу Сюаньцзун будет ублажать свою «белую луну».

У всех нас прекрасное будущее.

Я еще не оправилась от болезни, и все думают, что у меня амнезия. Я шла очень медленно, но не останавливалась.

Холодная роса могла повредить легким. Я кашлянула пару раз, и кто-то накинул мне на плечи одежду.

Я подняла голову и посмотрела на Дуань Бохуэя.

— Почему ты еще здесь?

По плану, мы должны были разделиться. Я должна была отвлечь Гу Сюаньцзуна, а Дуань Бохуэй — поймать Старца Яо в поместье Гу.

У каждого своя задача, так у нас больше шансов на победу.

Дуань Бохуэй опустил голову, его лицо по-прежнему было бесстрастно серьезным.

Я не понимала, что с ним не так. Мы все обсудили, а он все еще здесь торчит. Непонятно, что задумал.

Я поджала губы, немного разозлившись на него. Но этот чертов парень продолжал смотреть на меня с каменным лицом. Наверное, это и есть «мертвому припарки».

Я про себя ругала его. Возможно, он заметил, что я недовольна, и, поправив воротник моей одежды, сменил тему.

— Ты собираешься так просто пойти туда?

Не знаю почему, но я почувствовала опасность в этом вопросе. Подумав, я решила, что Дуань Бохуэй, вероятно, проверяет, есть ли у меня запасной план. Если он узнает, что мой способ отвлечь Гу Сюаньцзуна — это просто «плакать, скандалить, пытаться повеситься», он перестанет меня уважать.

А если он откажется от сотрудничества, это станет большой проблемой. Хотя у меня в запасе есть еще десять тысяч солдат у подножия горы, но это крайняя мера.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1 (Часть 1)

Настройки


Сообщение