Когда Ци Цай проснулась, ее сознание еще не полностью вернулось, но алкоголь выветрился, и голова прояснилась.
Все, что она делала и говорила сегодня вечером, было отчетливо видно в ее памяти. Она даже обнимала Шан Аня за шею и говорила, что скучает по нему.
На прикроватной тумбочке горел маленький ночник. В самом ярком месте света лежала черная одежда, аккуратно сложенная.
Ци Цай разглядывала обстановку комнаты.
Черная кровать, черное одеяло, черный ковер и стол, а также шторы. Казалось, что все цвета в комнате были пропитаны черной краской.
Однако на черном столе из стекловидного камня стояло несколько красиво распустившихся гардений с зелеными листьями. Белые лепестки были еще покрыты каплями воды, совсем как та, которую она подарила ему при их первой встрече.
В тот год она встретила Шан Аня на кладбище за городом. Тогда он один сидел в инвалидном кресле под моросящим дождем, остановившись перед надгробием.
Небо было бледно-серым, он был одет в черную рубашку, которая, намокнув от мелкого дождя, прилипла к его телу. От него исходила холодная и гнетущая аура.
Шан Ань тогда был очень худым, даже его спина излучала сильное ощущение болезненности.
Когда Ци Цай проходила мимо, она потревожила его. Он сидел в инвалидном кресле и обернулся, чтобы посмотреть на нее.
Ци Цай тогда замерла.
Лицо мужчины было очень бледным, глаза — красными, с некоторой настороженностью и враждебностью, а в его глазах-«персиковых лепестках» была такая разбитая грусть, какой Ци Цай никогда не видела.
Словно треснувший драгоценный янтарь, в нем была какая-то трагическая красота.
Сердце Ци Цай билось очень быстро, и уши горели.
В тот год Ци Цай еще не исполнилось 18 лет. У нее были обычные для школьниц того времени волосы до плеч и густая прямая челка.
Хотя прическа была старомодной, ее маленькое личико было очень красивым.
Блузка в стиле эпохи Республики с застежками-пуговицами нежно-голубого цвета, индиговая хлопково-льняная юбка до середины икры, открывающая тонкие и стройные голени под нижней рубашкой.
Но когда мужчина прищурился, глядя на ее голени, в его глазах была холодная мрачность, хотя она, казалось, не замечала его враждебности, и на ее сияющем маленьком личике все еще играла улыбка.
Возможно, ее ослепила красота, и она набралась смелости, чтобы заговорить с ним первой: — Господин, почему вы здесь один?
Из-за внезапно начавшегося дождя многие пришедшие на кладбище ушли.
Ци Цай стояла напротив него с зонтом, маленькими шажками пододвинулась и незаметно прикрыла его зонтом.
Но он больше не поднимал голову, чтобы посмотреть на нее.
Подул холодный ветер, и дождь стал еще мельче. Ци Цай слышала, как капли стучат по зонту.
Она нисколько не рассердилась и, протянув цветы в руке, сказала с утешением: — Господин, эти два цветка для ваших... близких!
— Не грустите так сильно, они тоже будут вас оберегать.
Ее голос немного заглушался шумом дождя.
Мужчина в инвалидном кресле, казалось, не мог поверить. Когда он дрожащими пальцами взял две нежные маленькие маргаритки, ему внезапно сунули в правую руку ручку зонта.
А Ци Цай, не оглядываясь, убежала.
Никто не знал, как счастлива была Ци Цай в тот момент.
А когда Ци Цай пряталась от дождя у ворот кладбища, она снова увидела его.
Мужчина, окруженный группой людей в черном с зонтами, был вывезен из кладбища.
Он, должно быть, собирался уезжать, но две маленькие белые маргаритки все еще были у него в руке. Она побежала за ним: — Подождите, хорошо?
Ци Цай стояла у дверцы машины, все смотрели на нее, но она нисколько не нервничала.
Она достала из своей маленькой сумочки один белый цветок. На его белоснежных лепестках были легкие складки, и он еще был покрыт утренней росой. Это был ее любимый цветок.
Ци Цай с улыбкой протянула его, в ее глазах была горькая нежность: — Господин, те два цветка были для ваших близких, а эта гардения — для вас. Надеюсь, вы скоро поправитесь.
Оказывается, их первая встреча была такой незабываемой!
Как же ей хотелось оберегать его вместе с гарденией.
Взгляд Ци Цай постепенно затуманился, и она не удержалась, заплакала.
Хотя в трезвом состоянии она изо всех сил старалась не приближаться к Шан Аню, ее мозг, одурманенный алкоголем, говорил ей,
Что чувство любви к человеку невозможно забыть.
Каждый раз, видя его, она не могла не чувствовать боль в сердце, ей хотелось подойти к нему, но она не могла.
Даже если она была полна разочарования в нем, при виде его в ее голове всплывали только его хорошие качества.
Ци Цай впервые почувствовала себя растерянной, потому что поняла, что никак не может отпустить Шан Аня.
Сегодня ночью на вилле Цзинъюань было особенно тихо, словно все было строго запрещено, не разрешалось издавать ни звука, тихо до чрезмерности.
Ци Цай быстро приняла душ, переоделась в пижаму, лежавшую на прикроватной тумбочке, и тихо села рядом, глядя в телефон.
В телефоне не было важной информации, только сообщение от Сун Яо в WeChat с вопросом, благополучно ли она добралась до университета. Она только хотела ответить, набрала два слова, как телефон автоматически выключился.
Было слишком поздно, Сун Яо, наверное, уже спала, и даже если бы она ответила, та бы не увидела. Но Ци Цай не могла не думать о ситуации в общежитии.
Однако Ци Цай еще не знала, что с того момента, как Шан Ань забрал ее на виллу, он уже поручил Линь Ину уведомить университет о ее отсутствии.
Ци Цай нужен был кабель для зарядки, и ей пришлось пойти искать Шан Аня.
Хотя сейчас была уже глубокая ночь, она знала, что Шан Ань, скорее всего, не спит.
Выходя из комнаты, она поправила черную пижаму и брюки. Из-за неподходящего размера одежда была слишком длинной, а ткань слишком мягкой и шелковистой. Штанины были несколько раз подвернуты, но после двух шагов все равно сползли.
Рука Ци Цай на ручке двери сжалась, она стиснула зубы, повернулась и вернулась в комнату, чтобы снять пижамные брюки.
Верхняя часть была широкой и длинной. Она невысокого роста, рукава закрывали руки, а подол был настолько длинным, что почти доставал до колен.
Ци Цай посмотрела на свои ноги, которые казались розовато-белыми на фоне черной одежды, и ее уши загорелись. Она почувствовала, что слишком смелая, собираясь идти к Шан Аню в таком виде.
Но она также чувствовала себя невероятно счастливой. Ее сердце было так растеряно, горько и кисло, но Шан Ань всегда выглядел таким спокойным и собранным.
Ци Цай со злобным удовольствием подумала, что так не может продолжаться вечно, ему тоже следовало бы быть таким же, как она.
...
Ци Цай вышла из комнаты с этим странным чувством мести, но обнаружила, что понятия не имеет, где спит Шан Ань.
Вилла была тихой и пустой. Она не осмеливалась шуметь. Осматривая окрестности комнаты, она увидела полуоткрытую дверь, из которой пробивался свет.
Подойдя ближе, Ци Цай услышала шум воды из комнаты. Она тихо позвала, прислонившись к двери из черного дерева: — Шан Ань?
Ее голос был тихим и нежным, настолько тихим, что его было почти не слышно, но в комнате было так пусто, что, распространившись, он приобрел некоторую призрачность.
Ци Цай позвала еще дважды.
В ванной комнате.
Вода все еще текла, очень чистая, прозрачная и незамутненная, без малейшей температуры, но в последние несколько секунд она окрасилась в мутный цвет.
В зеркале ванной комнаты отразилось бледное красивое лицо Шан Аня. Он был весь мокрый, с черной рубашки еще капала вода, аккуратные короткие волосы прилипли к лбу, а в его глазах-«персиковых лепестках» еще оставался румянец.
Вся его голова была занята образом Ци Цай, свернувшейся у него на груди и зовущей его по имени. Она крепко обнимала его и говорила, что очень скучает по нему.
В тот момент они были как самые близкие влюбленные.
Он снова услышал голос Ци Цай. На этот раз это был не воображаемый звук, кружащийся в голове. Когда она звала его по имени, ее голос был таким нежным и мягким.
Шан Ань боялся, что она уйдет, и дрожащими пальцами выключил воду, сказав: — Подожди немного.
Произнеся слова, он только тогда заметил хрипоту в своем голосе. Он сжал кулак и сильно ударил по стене рядом. Боль, которую принесли телу покрасневшие суставы, заставила Шан Аня забыть о мимолетном удовольствии, а в его сердце поднялось сильное сожаление.
Он снова бесстыдно мечтал о ней.
Шан Ань выдохнул мутный воздух и продолжал обливаться холодной водой, чтобы успокоиться. Только когда температура его тела стала ледяной, он переоделся и вышел.
Дверь ванной открылась. Ночной ветер, врывающийся через распахнутое окно кабинета, еще больше успокоил Шан Аня, но его спокойствие мгновенно рухнуло, когда он увидел Ци Цай.
В кабинете девушка стояла к нему спиной. На ней была его пижама, широкая и тонкая, подол которой колыхался от ветра.
Она стояла на цыпочках, из-под черных тапочек виднелись изящные тонкие щиколотки, очень красивые. Слегка вьющиеся кончики волос у талии покачивались из стороны в сторону, волнуя сердце Шан Аня.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|